And what is this traducir turco
7,271 traducción paralela
Who is this "Uncle Creepy" they refer to and what is he doing to them?
Ürkütücü amca dedikleri şahıs kim? Onlara ne yapıyor?
What is this nonsense about you telling Ben and Janey to stay away from their uncle?
Ben ve Janey'e amcalarından uzak durmalarını söylemek nasıl bir saçmalıktır yahu?
If I can't pull off a stunt like this, then what the hell is the point of being secretary of state and having this cool plane?
Eğer bu şekilde kimseyi kandıramayacaksam, Dışişleri Bakanı olmamın ve şu muhteşem uçağa sahip olmamın anlamı ne ki?
- This is beyond what you and I can do.
Bu ikimizin başarabileceği bir şey değil.
And will she know what this is about?
- Geldiğinizden haberi var mı peki?
Your first job is to tell John Childermass what I have just told you and to give him this.
İlk iş John Childermass'a gidip sana anlattığımı anlatacak ve bunu ona vereceksin.
Probity Loan that loaned you that money that lets you buy into this gravy train, they're gonna call back the note and you'll need a friend, which is what I'm offering you.
Bu kârlı tren işine girmeni sağlayan borcu veren Probity Loan bir gün geri isteyecek ve senin bir dosta ihtiyacın olacak. Sana bunu sunuyorum ben de.
You know, we can see what the damage is and report all this to Davis.
Biz hasar durumu nedir bakarız, hereşyi Davis'e rapor ederiz.
- And this is what?
- Ya bu ne şimdi?
You, with your fancy allusions and your fussy aesthetics, you will always have niche appeal, but this fellow, there is something so universal about what he does.
Senin süslü kinayelerin ve detaycı estetiğin hep dikkat çekecektir ; fakat bu adam... Yaptıklarını evrensel kılan bir şey var.
This is a beautiful beginning to surely what will be A long and fulfilling life together.
Bu, uzun ve tatmin edici yaşamınıza çok güzel bir başlangıç oldu.
And what's worse is this fool told this girl about our business.
Daha da kötüsü, bizim bu mal kıza işimizle ilgili bazı şeyler anlatmış.
Well, murderers who exhibit this kind of behavior usually were sexually abused as children, so my guess is he was raped as a boy and what started out as revenge has become a compulsion.
Böylesi davranışları gösteren katiller genellikle çocukken tacize uğramış olur bu yüzden çocukken tecavüze uğradığını ve intikam arzusuyla başlayan şeyin takıntıya dönüştüğünü düşünüyorum.
I know what you're thinking, and that's not what this is.
Ne düşündüğünü biliyorum ama öyle bir şey değil.
What if I grabbed you by the throat? And squeezed until this is all over.
Peki ya boğazına sarılırsam ve tüm bunlar bitene kadar sıkarsam?
I've been on the phone for hours on your behalf, and this is what you get...
Saatlerdir senin için telefondaydım ve alacağın şey bundan ibaret...
And this is for what you crackers did to Tribeca.
Bu da beyazların Tribeca'ya yaptıkları için.
And this is what it does.
- Yaptığı şey de bu.
This, what you've been doing is lying... over and over and over.
Senin yaptığın ise yalan söylemek. Tekrar, tekrar ve tekrar.
Tommy moved Holly into his place, and what's worse is this fool told this girl about our business.
Tommy Holly'i kendi evine götürdü daha da fenası, kıza işimizden bahsetmiş.
Okay, clearly, uh, you both have avoidance issues, and this... case seems to have brought them to a head, but in order for me to better understand what it is you're both really avoiding,
Tamam, açıkça görülüyor ki ikinizin de bazı şeyleri geçiştirme sorunu var ve bu dava, tüm bu geçiştirdiklerinizi ortaya dökecek gibi görünüyor. Lakin benim bilmek istediğim gerçekten neleri görmezden geldiğiniz.
And it is what caused this fight.
Kavgaya neden olan bu.
"Hoolberg orthopedics." And, well, this is for what?
"Hoolberg ortopedik ürünler." Bu ne işe yarıyor?
What matters now is that you have your child and that Jon and I return only once we feel liberated from this awful emptiness that currently inhabits us.
Önemli olan şey çocuğunu doğurman ve Jon ve ben, bu içimizdeki korkunç boşluktan kurtulduğumuzu hissettiğimiz anda geri döneceğimiz.
If my fame and money cannot help keep your mother in this country, then what is it all for?
Eğer şöretim ve param anneni bu ülkede tutmaya yardım edemeyecekse, o zaman neye yarar ki?
Telenovelas are a young man's game and this... this is what the kids are wearing.
Pembediziler genç adamların işi ve bu da... gençlerin modası.
And I know this is not what you want or necessarily something you would do, but I need to know, so I can prepare and plan.
Biliyorum bunu istemiyorsun ve bu senin yapacağın bir şey değil, ama bilmem gerek, böylece hazırlanıp plan yapabilirim.
And that's what this is.
Mesele de bu.
- And risk the outbreak? Cassie, this is what Cole wanted.
Cassie, Cole böyle olsun istedi.
Is this because of what happened to Anna and Jeffrey?
Anna ve Jeffrey'e olanlar yüzünden mi?
Well... Maybe... maybe being with Melanie is what keeps Andy safe and the universe is just making super sure this time by having them get married.
Belki de Melanie ile beraber olmak Andy'yi güvende tutan şeydir ve evren de onları evlendirerek bundan baya emin oluyordur.
No one knows what set this bloody turf war off, but it is commonly believed to be the result of the longtime power struggle between Salvatore Maroni... and Carmine Falcone.
Bu güç savaşına kim sebep oldu kimse bilmiyor. Ama genel kanı bunun uzun süredir süregelen Salvatore Maroni ve Carmine Falcone çatışması olduğu yönünde.
While I would like to round up every kid that thinks threatening a national monument is funny, we have laws in this country and despite what my opponents think,
Ulusal anıtları tehdit etmeyi eğlenceli bulan her çocuğu yakalamak istiyorum. Bu ülkede yasalar var. Ve rakiplerimin aksine ben onlara inanıyorum.
Yeah. Well, this is all very brutal and odd, but what makes it a major crime?
Bunların hepsi çok zalimce ve tuhaf, ama bunu "büyük suç" yapan nedir?
I'm the only reason what you did isn't ending with you back in prison, courtesy of the U.S. Marshal service, or dead by Boyd's hand or one of them other knuckleheads, and that is the only two ways this little stunt of yours could have ended.
Yaptığın yüzünden kendini hapiste bulmamanın tek sebebi benim, Federal Şerif Teşkilatına borçlusun. Ya da ölümün Boyd'un veya o dangalakların elinden olacaktı. Çünkü bu yaptığın küçük numara ancak bu iki şekilde sonlanırdı.
Try to be nice, and this is what happens.
Nazik olayım diyorsun ama işte bunlar oluyor.
Betrayed your own compadres for a clean slate and, what, this job?
Yalancı, temiz bir sayfa için yakın dosta ihanet, ne yani iş mi bu?
What I need you, um, to understand is that, although we're all here by choice - and, God knows, each of us for our own reasons - to be denied a proper homecoming... at the end, like this... .. it is unforgivable.
Şunu anlamanızı istiyorum ki her birimizi buraya gelmeyi seçmemize rağmen Tanrı bilir ya hepimizinin yoktan yere düzgün bir şekilde ülkemize dönmemizin engellenmesi hem de böyle bir son affedilemez.
This is what's been lost because of you... and this.
Yok oldu. Senin yüzünden ve şunun.
Yeah, but then I ran the data through the computer to make a 3D model and this... is what it came up with.
- Sonra bilgisayardan verileri işleyip.. .. üç boyutlu bir model çıkarttım.
And despite what you believe, father it is possible to learn from this race.
Ve senin inandığının aksine baba bu ırktan bir şeyler öğrenmek mümkün.
This meeting is about what each and every one of us is gonna do going forward.
Bu toplantı şu andan itibaren herkesin neler yapacağıyla ilgili.
And what they don't show you in the movies is that when you shoot somebody this close, there's blowback.
Sana filmlerde gösterilmeyen şey, bu mesafeden birini vurursan, geri tepmesi olur.
So if this is what you truly want we will stand beside you, today and everyday.
Eğer gerçekten istediğin buysa bugün ve her gün senin yanında olacağız.
And this is what happens in Germany.
- İşte şu an Almanya'da aynı şey gerçekleşiyor.
And this is due to what, according to you?
Peki sizce bunun sebebi ne?
You know what this moron doesn't realize is I got nowhere to go but home, and I never want to go there.
Bu moron evden başka gidecek yerim olmadığını ve eve de gitmek istemediğimi bilmiyor.
This is our chance to catch you on tape really doing what you do, and really giving it to those Ass Blasters.
Bu senin filmini çekmek, Ass Blaster'ları mahvettiğini göstermemiz için bir fırsat.
I've been thinking about this Evo rights issue, and the thing of it is, we just don't know what they are.
Evo hakları meselesini düşünüyordum da... Bence daha ne olduklarını bile bilmiyoruz.
Oh, I need to suss out what kind of dark matter this is, whether it came in on the back of this bird and where it's lurking now.
Ne tür bir karanlık madde olduğunu bu kızın içine girip girmediğini ve şu an nerede saklandığını bulmalıyım.
Some call what happened here a miracle, and there is only one explanation, only one way any of this could've happened.
Bazıları burada olana mucize der.. .. ve sadece bir açıklaması vardır.. .. böyle şeyler sadece bir şekilde gerçekleşir.
and what are you doing 48
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78