At the age of traducir turco
1,096 traducción paralela
When i was a young boy At the age of five
Küçükken, beş yaşımda
My brother-in-law found God at the age of 30
Üvey kardeşim otuz yaşında tanrısına kavuştu.
Left at the age of 10.
10 yaşında ayrılmışlar.
Joseph had been orphaned at the age of 11 and given to a harsh master named Weichselberger, the royal mirror-maker.
Joseph 11 yaşında öksüz kalmış ve kraliyetin ayna ustası olan Weichselberger adında acımasız birinin yanına verilmişti.
He was sent to work at a bookbindery at the age of 13.
13 yaşında bir ciltçide çalışmaya gönderildi.
There are kids, who already have kids at the age of 14.
14 yaşında çocuğu olan çocuklar var.
At the age of 22 he was extremely self-destructive.
22 yaşındayken aşırı derecede kendisine zarar vermeye başladı.
Now, at the age of 35, he is simply destructive.
Şimdi 35 yaşında, artık tek kelimeyle yıkıcı.
His father, sister, mother... At the age of 10.
Babası, annesi, kız kardeşi... 1958 yılında
Started drinking at the age of 15.
15 yaşında içmeye başlamıştı.
At the age of 27, suddenly became an itinerant preacher, calling himself the "Holy Starets".
27 yaşında, kendisine "Ermiş" diyerek birdenbire gezici vaiz oldu.
At the age of 13 he went to the Karlsruhe cadet school in Baden.
13'üne geldiğinde Baden'de Karlsruhe askeri lisesine gitti.
And now, at the age of 32, Damien Thorn has...
Ve şimdi, 32 yaşında, Damien Thorn...
Fong paid $ 5,000 for her when she was brought here from China at the age of 12.
Fong buraya getirildiğinde onun için 5000 $ ödemiş... Çin'den, daha 12sinde.
At the age of 14.
14 Yaşımdaydım
Already at the age of nine.
Henüz dokuz yaşındayken!
I don't think they would've accepted me at the age of six.
6 yaşında buraya kabul edileceklerini zannetmiyorum.
At the age of 42, my nephew lost his wife and children.
42 yaşındaki yeğenim eşini ve çocuklarını kaybetti.
Aren't you feeling ashamed at the age of 49?
Yaşından utanmalısın. Yaşın oldu 49.
This man had written his first concerto at the age of 4 his first symphony at 7, a full-scale opera at 12!
4 yaşında ilk konçertosunu bestelemisş ti ilk senfonisini 7 yaşında, tüm bir operayı 12 yaşında!
Not finding yourself at the age of 34 is a disgrace. - Shh!
34 yaşına kadar kendini keşfedememişse bu rezalet!
To turn around at the age of 63 and find his sons, who he loved better than his life,
Ödülü bu mu? Altmış üç yaşına geldiğinde canından çok sevdiği oğullardan birinin bir zampara olduğunu anlamak!
Old Dave would go up to his room, put on his green velvet slippers, pick up the phone and call the buyers. Without ever leaving his room at the age of 84, he made his living.
Yaşlı Dave odasına çıkardı yeşil terliklerini giyerdi, hiç unutmuyorum telefonu kaldırır, müşterileri arar odasından çıkmadan, 84 yaşında, geçimini sağlardı.
When I saw that, I realised that selling was the greatest career a man could want because what could be more satisfying than to be able to go at the age of 84 into 20 or 30 different cities and pick up a phone and be remembered and loved
Ve ben onu gördüğümde satıcılığın, bir erkeğin isteyebileceği en kutsal meslek olduğunu anladım. 84 yaşında, ahizeyi kaldırıp, 30 - 40 eyalete ulaşabilmekten ve bu kadar insan tarafından hatırlanıp sevilmekten daha tatmin edici ne olabilirdi?
At the age of seventeen... I flew my banner over that castle.
Sancağım o kalenin tepesinde dalgalandığında daha 17 yaşındaydım.
Check this out. "At the age of 26, A.J. Bancroft " had established himself as the major force in independent corporate financing. "
Şuna bakın. "26 yaşındaki A.J. Bancroft bağımsız finans şirketiyle gücünü kanıtladı."
- He was taken at the age of two months.
Kanun böyle. - İki aylıkken buraya getirilmişti.
... their compatriot, who lived in exile and died from cancer at the age of 54.
Sürgünde yaşayan yurttaş 54 yaşında kanserden öldü.
You took this girl to Monte Carlo at the age of 13?
13 yaşındaki bir kızı Monte Carlo'ya mı götürdün?
His first taste of sex, or the first that he records... took place in a cinema lavatory in Leicester at the age of 14.
İlk cinsel deneyimi, yada kaydettiği ilk deneyimi... 14 yaşındayken Leicester'da ki bir sinema tuvaletindeymiş.
Edward Barla, dead at the age of 56.
Edward Barla, 56 yaşında öldü.
The man who, upon taking office as World Federation president 5 years ago at the age of 35 almost immediately achieved a total ban on nuclear weapons between the East and West and then repeated that success by realizing a working peace plan between Israel and the New Arab League.
Dünya Federasyonları başkanı olan adam bundan 5 yıl önce, 35'indeyken doğu ve batı arasında nükleer silâhlara mutlak bir yasak getirdi. Ve sonra İsrail ve Yeni Arap Birliği arasında bir barış plânı gerçekleştirdi.
He died in the emergency room at Roosevelt Hospital once called the guiding spirit of the Beatles, dead tonight at the age of 40.
Roosevelt Hastanesi'nin acil servisinde öldü. ... Beatles'ın lider ruhu, bu gece 40 yaşındayken öldü.
In his twilight years, at the age of 90, having survived the wars and shown what he has filmed, the old filmmaker sets off for China.
Ömrünün sonlarına doğru, 90 yaşında savaşlar atlattıktan ve çektiklerini gösterdikten sonra yaşlı film yapımcısı Çin'e doğru yola koyulmuş.
The fortune teller told me l`ll be freat at the age of 30
Falcı, bana 30 yaşımda çok zengin olacağımı söyledi.
First stop : Orphaned at the age of three.
İlk durak : üç yaşında yetimhane.
And he enjoyed life among his children and grandchildren until he died at the ripe old age of 83.
Ve o, çocukları ve torunları arasında, 83 yaşına gelene kadar hayatı tattı.
But anyway, I remember precisely the day... she saw me at the entrance of the park, talking to a little girl my age.
Her neyse, parkın girişinde kendi yaşımdan bir kızla konuşurken beni gördüğünü gayet net hatırlıyorum.
Well, I'd spent so much time at home with the kids that I really wasn't sure... I was capable of carrying on an intelligent conversation with anyone over the age of five.
Çocuklarla evde o kadar çok zaman geçirdim ki, beş yaşından büyük biriyle bir konuşmayı kaldırıp kaldıramayacağımdan hiç emin değildim.
When she was your age, she was dragged from the house and burned at the stake by orders of Queen Elizabeth I.
Sizin yaşınızda iken saraydan sürüldü ve kazığa bağlanıp yakıldı, Kraliçe 1. Elizabeth'in emriyle.
The governness Tatyana Sanftleben, of the same age who had planned to take her life with them was seized with fear at the last moment and ran away while her friend Vera lay lifeless on the floor.
Aynı yaşlardaki dadı Tatyana Sanftleben arkadaşı Vera'nın cansız bedeni yerde yatarken onlarla birlikte canına kıymayı planladı ama son anda korkuya kapılıp, kaçtı.
Well, we're at the far edge of middle age.
Peki, biz orta yaşın sonundayız.
What we call the internal clock begins to speed up at about the age of five.
Biyolojik saat dediğimiz şey bu hastalar beş yaşına gelince hızlanmaya başlıyor.
Booked at the Tenma police station was Keizaburo Okuhata, age 20, son of the owners of the Okuhata jewelry shop, and Yukiko Makioka, age 1 9... "
Tenma Polis Karakolu'na götürülen Keizaburo Okuhata, 20 yaşında Okuhata Mücevher Dükkânı'nın sahiplerinin oğlu ve Yukiko Makioka, 19 yaşında... "
We know you're at an age now where boys are more important... and nature plays its little part in the scheme of life.
Erkeklerin senin için çok önemli olduğu ve doğal gelişiminin sürdüğü yaşta olduğunu biliyoruz.
The patient was first diagnosed with CraniodiaphyseaI dysplasia at four years of age when it was discovered that calcium was depositing in his skull.
Kafatasında aşırı derecede kalsiyum toplanması sonucu hastaya 4 yaşındayken kranial Displasi teşhisi konuldu.
At a certain age, the secretion of hormones decides our gender.
Belli bir yaşa geldiğimizde, salgılanan hormonlar cinsiyetimize karar verir.
crushed by a barrel of vanilla at the tender age of three-and-twenty.
... henüz yirmi üç yaşındayken bir vanilya fıçısının altında kaldı.
But at your age, why put up with the trouble of a shuttle craft?
Ama sizin yaşınızda, bir mekiğin zorluklarına neden katlanasınız ki?
My boys, we're at the end of an age.
Evlatlarım, bir devrin sonundayız.
And at the ripe old age of 12... he was asked to play for the Czar of Russia.
Ve tam 12 yaşında... Rus Çarı'na konser vermek için izin istedi.
at the movies 19
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the moment 453
at the airport 47
at the party 41
at the 118
at the time 529
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the moment 453
at the airport 47
at the party 41
at the 118
at the time 529