I never do that traducir turco
2,631 traducción paralela
I never do that.
Aslında mail falan atmadım.
In fact, I'd never do that.
Aslında, böyle bir şeyi asla yapmam.
I wanna thank you, Nathaniel, for the way you handled things tonight, and for never believing that I could have had anything to do with this heinous crime.
Sana bu akşam olayları hallediş şeklin ve bu çirkin suç ile bir alakam olmadığına inandığın için teşekkür etmek istiyorum Nathaniel.
I CAN NEVER DO THAT.
Ben bunu asla yapamam.
I never could show Hunter how to do that stuff.
Hunter'a asla böyle şeyleri gösteremezdim.
I would never do that... again.
Asla yapmayacağım, tekrar.
But I do remember the inside of a hotel room in Paris that we never left.
Ama hiç çıkmadığımız Paris'teki otel odasının içini hatırlıyorum.
In all my years as a teacher and a student, I have never known a slushee to do that kind of damage.
Bunca yıllık öğretmenlik hayatımda buzlu içeceğin böyle zarar verdiğini hiç duymamıştım.
I thought that I'd never do that to Shane.
- Shane'ne de yapmayacağımı sanıyordum.
And I heard you girls say that you thought your boyfriends would never do anything to you like that.
Erkek arkadaşlarınızın size asla böyle bir şey yapmayacağını düşündüğünüzü söylediğinizi duydum.
I never knew bugs could do that.
Böceklerin bunu yapabileceğini bilmezdim.
It's time to face the fact that I'll never do anything remotely interesting or unexpected again.
Artık bir daha enteresan kimsenin beklemediği bir şeyi yapamayacağımı kabul etme zamanı.
I'd never do that.
Bunu asla yapmazdım.
What I do know is that he will never be treating patients again.
Ama bildiğim şey bir daha asla hasta tedavi edemeyecek olması.
I could never do that.
Bunu asla yapamam.
No, I would never do that to you, Brady.
Bunu asla yapmam, Brady.
No. I would never do that.
- Hayır, böyle bir şeyi asla yapmam.
I guess... I know Aria well enough to believe that she would never do anything to hurt you and Ella.
Sanırım Aria'yı, seni ve Ella'yı kıracak hiçbir şey yapmayacağını bilecek kadar iyi tanıyorum.
The fact that you would do that means that I could never be with you.
İşte bunu yapabilecek olman seninle asla olamayacağımı gösteriyor zaten.
It's good. I'll be sure to never do that.
- Yapmayacağımdan eminim.
They said that he killed himself, but I knew that he would never do that.
Kendini öldürdüğünü söylediler, ama bunu asla yapmayacağını biliyorum.
No, I would never do that.
Hayır, bunu asla yapmam.
No, I would never do that.
Bunu asla yapmazdım.
- Yes. I never authorized you to do that.
Sana böyle bir yetki vermemiştim.
And I had never in my life envisioned that a movie could do what this movie was doing.
Bu filmin bana yaptığı şeyi, hayatım boyunca herhangi bir filmin yapabileceğini asla düşünemezdim.
You are never gonna prove that I killed that lawyer, because I didn't do it.
O avukatı öldürdüğümü asla ispatlayamazsın, çünkü ben öldürmedim.
Well, I just would never do that.
Ben bunu asla yapamam.
Oh, well, I would never suggest you do that.
Bunu sana hiç önermedim.
I would never do that!
Bunu asla yapmam!
Even in our darkest hours, Siobhan, I would never do anything like that.
En kötü zamanlarımızda bile, asla böyle bir şey yapmazdım Siobhan.
I pray every day that you never lose sight of what you committed to do in Issa's name.
Issa için yaptıklarını unutmaman için her gün dua ediyorum.
I mean, Stan may promise not to cross the street and Trav may say he's gonna wear that helmet, but once they're out of your sight, you never really know, do you?
Stan karşıdan karşıya geçmeyeceğine söz verebilir, Trav belki kaskı takacağını söylüyor ama sizin görmediğiniz zamanlarda ne yaptıklarını bilmiyorsunuz değil mi?
I could never do that.
Ben bunu asla yapmazdım.
The Intersect is- - It's damaged your memory or something because the Sarah that I know would never do something like this.
Bilgisayar senin hafizana zarar falan vermis olmali çünkü benim tanidigim Sarah asla böyle bir sey yapmaz.
I would never do anything that risky.
Hiçbir zaman öyle bir riske girmem.
Yeah, that, or a serial killer. He was such a nice, quiet young man, I never thought he would do such a thing.
Seri katil de olabilir çok sakin biri bişey yapmıyor
I'd never do that.
Bunu asla yapmam.
My body was telling me I had to do whatever I could to make sure that something like this never happened again.
Böyle bir şeyin asla tekrar yaşanmayacağından emin olmak için vücudum bana elimden gelen ne varsa yapmam gerektiğini söylüyordu.
I had to do two weeks of nights and one month double shifts to get through to this contest and you're on some bloody reserve list that I've never heard of.
Ben buraya gelebilmek için son iki haftası gecede iki saat olmak üzere bir aydır canımı dişime takıp çalıştım ama sen daha önce adını bile duymadığım bir listeden bahsediyorsun.
I have a father who wants nothing to do with me... and a mother that I'm probably never going to see again.
Benle hiçbir şey yapmak istemeyen bir babam ve büyük ihtimal bir daha göremeyeceğim bir annem var.
I could never do that.
Ben bunu asla yapamam.
I would never do that.
Bunu asla yapmam
I would never do something like that. Danny, back me up here.
Danny, bana arka çık.
Now, as new group leader, I say we go out and do something that we never would have done with Marshall and Lily here.
Grubun yeni lideri olarak, dışarı çıkıp Marshall ve Lily varken asla yapamayacağımız bir şey yapalım derim.
Look, I promise to never do that.
Böyle bir şey yapmayacağıma dair söz veriyorum.
I would never do something like that.
Ben asla böyle bir şey yapmam.
- I would never do that.
- Böyle bir şeyi asla yapmam.
But if it's that important to you and the people you work with- - who obviously have never heard of Steve Wozniak, Richard Branson or freakin Santa Claus... I'll do it.
Ama madem bu mesele senin ve göründüğü kadarıyla Steve Wozniak, Richard Branson ya da lanet Noel Baba'dan bihaber iş arkadaşların için bu kadar önemli istediğini yapacağım.
I've never seen him do that before.
Bunu daha önce yaptığını görmemiştim.
But me, I would never do that.
Ben bunu asla yapmam.
I'd never do that to my best friend...
Ben kankama böyle bir şey yapmam...
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never meant to hurt you 82
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never meant to hurt you 82
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never thought 60
i never said 67
i never thought about it that way 17
i never knew that 44
i never do 50
i never asked 56
i never saw him 36
i never thought i'd see you again 38
i never told you this 36
i never thought 60
i never said 67
i never thought about it that way 17
i never knew that 44
i never do 50
i never asked 56
i never saw him 36
i never thought i'd see you again 38
i never told you this 36