Just stay away traducir turco
730 traducción paralela
Just stay away and leave us alone and die.
Bizden uzak dur da huzur içinde ölelim.
Just stay away from my son.
Oğlumdan uzak dur, yeter.
Just stay away from her.
Sadece ondan uzak dur.
You just stay away from me!
Uzak dur benden!
Just stay away from her!
Ondan uzak dur!
" Just stay away from her.
" Yalnızca ondan uzak dur.
I'll just stay away from them.
Ben sadece onlardan uzak kalayım yeter.
You just stay away from me.
Yaklaşma bana.
Look, I'm tired of all this stealing. Now, you just stay away from me.
Bu kadar çaldığın yeter artık çekil git yanımdan.
'Course, you could just stay away from her entirely.
Tabii ondan tamamen uzak da durabilirsin.
Just stay away from the automobile.
Otomobilden uzak durun.
Just stay away from the flour barrels.
Sadece un varillerinden uzak dur.
Just stay away when we're eating, please?
Yeter ki biz yerken uzak durun, lütfen?
Just stay away from him.
Ondan kesinlikle uzak dur.
You just stay away, and get out.
Uzak dur ve defol.
All right, you just stay away, mister. I'm in all the trouble I need because of you.
Benden uzak dur bayım, senin yüzünden başım yeteri kadar belada zaten.
Just stay away from him.
Sadece ondan uzak dur.
Just stay away from the car.
Arabadan uzak dur!
I would have tried to stop him, but the security guard told me to just stay away from them until they arrived.
Onu durdurmaya çalıştım, fakat güvenlik görevlileri kendileri gelene kadar onlardan uzak durmamı istediler.
You just stay away from me, or so help me, I'll blow it to every newspaper in the country.
Benden uzak dur,... yoksa yemin ederim ülkedeki herbir gazeteyi ayağa kaldırırım.
- Just stay away from me!
- Uzak dur. - Hayır.
Just stay away from me.
Benden uzak dur.
Look kid, just stay away, we don't want any!
Bak, buradan uzaklaş. Kimseyi istemiyoruz.
Until this all blows over, just stay away from me.
Tüm bunlar bitene kadar benden uzak dur.
Just stay away from that guy.
O adamdan uzak dur.
The way things are going now I should just stay away from everyone.
Artık her şey değişiyor, hepinizden uzak durmam gerek.
YOU JUST STAY AWAY FROM ME.
Sen sadece benden uzak dur.
Just stay away from me.
Benden uzak dur yeter.
Just stay away from Jimmy.
Sadece Jimmy'den uzak kalın.
Just stay away from me, Vicki!
Benden uzak dur, Vicki!
I'm just going to run away and stay right next to you. So, it's not because I have an immense amount of money or because I'm unbelievably good looking.
Çok zengin ya da yakışıklı olduğumdan değil de hayaletlerden korktuğundan mı?
Did anyone ever beg you to stay... and you just walked away?
sana kal diye yalvarılmasına rağmen çekip gitin mi?
After my mother passed away, I just didn't want to stay there anymore.
Annem vefat ettikten sonra orada kalmak istemedim.
Can't stay away. Just can't stay away, can you?
Uzak duramiyorsun, yapamiyorsun, degil mi?
She just couldn't stay away.
Uzak duramiyor.
There'll be plenty of tables for everyone! Just stay in line and don't go away.
Millet, gösteri başladığında herkese yetecek kadar masa olacak.
No, it would have been better to stay and face things rather than just... running away.
Hayır kaçmak yerine kalıp yüzleşmek... daha iyi olacaktı.
In the village where I come from... the girls stay away from the men in March and April... just in case.
Benim geldiğim köyde kızlar mart ve nisan aylarında erkeklerden uzak dururlar ne olur ne olmaz diye.
But now she just gives me all the money I ask for, and I can stay away the entire night doing exactly as I please - which happens to be drinking.
Ama artık istediğim parayı veriyor ve bütün gece boyunca istediğim kadar içip istediğim kadar harcayabiliyorum.
I was just showing the boy- - Stay away from Charlie.
- Komutanım, ben sadece çocuğa...
'cause when a gunfighter around, Trouble just naturally stay away, huh?
Etrafta bir silahşor olunca, bela doğal olarak uzak durur.
I think you and I ought to stay away from each other for a couple of days, just in case she's tagging after me.
Bence birkaç gün görüşmemeliyiz. Beni takip ediyor olabilir.
I just want to ask you... how you people in show business... manage to stay in action when you give it away like that?
Sana bir şey sormak istiyorum sizler böyle foyanız ortaya çıktığında nasıl işin içinde kalmayı başarıyorsunuz?
I just know you stay away from them.
Tek bildiğim onlardan uzak durmak gerektiği.
# Tell us should we run away # # Should we try and stay # # Or would it be better just to let things be #
# Söyle bize kaçıp kaçmamamız gerektiğini # # kalıp denememizi # # veya herşeyi oluruna mı bırakmalıyız #
Just stay the hell away from him.
Ondan uzak durun.
You see, I just couldn't stay away.
Sen de gördün, uzak kalamadım.
Just stay away from that woman.
- Hangi kadından?
And they're gonna come for you, Mother, just like they did before. Stay away from me!
Ve seni gelip alacaklar, son kez olduğu gibi.
It's just that Stockwell is a man I'd just as soon stay away from.
Sadece Stockwell, uzak durmayı tercih ettiğim bir adam.
we just thought, instead of going far away, it would be more fun to stay home, where things are not so different... and, do... the things we do every day.
Uzak bir yere tatile, gitmek yerine, evde kalmanın daha eğlenceli olacağını düşündük. Yani her zamankinden farklı değil. Ve bu bizim,..
just stay away from me 48
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124