Like magic traducir turco
985 traducción paralela
When beauty said I love you to the beast all his ugliness changed and dissolved, like magic.
Güzel, çirkine seni seviyorum dediğinde sihirle bütün çirkinliği bir anda yok olur.
When you walk and walk through the woods and then suddenly they dangle a General in front of you like magic, and you know it's only for this once, you can't turn your back on'em.
Ormanda onca yürüdünüz sonra bir sihir gibi önünüze bir general çıkardılar bunun bir kereliğine olduğunu da biliyorsunuz arkanızı dönüp gidemezsiniz.
And the farm work was done like magic.
Çiftlik işleri büyülü bir biçimde tamamlanmıştı.
- Madame Falourdel... tell us of the dark man who came and went like magic!
gülüyordu! Bize, şu siyahlı adamdan bahsedin, rüya gibi, bir görünüp bir kaybolan adamdan.
Like magic, you just pop on and pop off?
Sihirli gibi, bir yerlerden mi çıkıyorsun?
Just like magic.
Aynen büyü gibi.
It was almost like magic.
Neredeyse sihir gibi bir şeydi.
- It sounds like magic.
- Kulağa sihir gibi geliyor.
Like magic.
Büyü gibi.
Perhaps too much like magic.
Belki büyü değildir.
And then the puff went away again like magic.
Sonra şişkinlik sihir gibi çekti gitti.
Like magic.
Sihir gibi.
I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
Toni'ye çok kızmıştım, ama sonra sanki bir mucize oldu.
If everything don't work out for you like magic, then it's all a mirage.
Senin için her şey sihirli bir biçimde hallolmazsa, o bir serap.
" There! Like magic...
" İşte büyü gibi...
You like magic?
Sihir sever misin?
Like that, I mean, like... like magic.
İşte böyle, sihir gibi.
Words became like magic tricks to him.
Öğrendiği yeni kelimelerle hokkabazlıklar yapıyor.
- Do you like magic?
- Sihir sever misiniz?
It's more like black magic.
Daha çok kara büyü gibi.
The finance ministry would like to know what kind of magic tricks you do.
Maliye Bakanlığı ne çeşit bir hokus pokus yaptığınızı öğrenmek isteyecektir.
Like some magic perfume.
Sihirli bir parfüm gibi.
Now, who'd like to stroke a magic puppy?
Bir sihir eniğini okşamak ister misiniz?
A magician doesn't like to expose his magic, black or white.
Bir sihirbaz büyüsünü açıklamak istemez kara ya da beyaz olsun.
What sort of magic would you like to see? .
Ne tür bir sihir görmek istersiniz?
Like fortune-telling, love has its magic.
Falda olduğu gibi, aşkın da kendi sihiri vardır.
It's like magic.
Sanki büyü gibi.
Like there was some magic word.
Sanki sihirli bir kaç söz varmış gibi.
Magic is not like miracles
Büyü mucizeler gibi değildir.
Whenever I like I use a magic spell.
Ne zaman istesem kullanabileceğim bir büyüm var.
like a Samurai or like a man without honour? Or are you simply so afraid of my Suio-Style, that you need magic?
Samuray gibi onurlu mu savaşacağını veya zorbalar gibi çirkefçe mi dövüşeceğini yoksa belki de sihirli numaralarını kullanarak mı saldıracağını göreceğiz.
Magic fingers gets you stuff like that.
Sihirli parmaklar böyle işleri başarır.
I would like to point out immediately that my faculties have nothing whatsoever to do with magic, the esoteric or fortune-telling.
Hemen bir konuya dikkat çekmek istiyorum ki... Benim yeteneğimin sihirle, ezoterikle ya da falcılıkla bir ilgisi yoktur.
I mean, it's not like anybody needs me to do some close-up magic, right?
Yani, sanki kimse benim biraz sihir yapmamı istemiyormuş gibi, değil mi?
I like them big, hey suppose we give him some magic potion?
Ben iri severim, hey ona biraz iksir versek mi?
Ladies and gentlemen, each evening here at The Cabaret of Magic, we like to... We like to have you participate in our show.
Bayanlar ve baylar, her akşam burada Büyülü Kabare'de, biz... biz sizi gösterimize katmayı isteriz.
Ladies and gentlemen, each evening here at The Cabaret of Magic, we like to ask a member of our audience, a volunteer, to step forward on the stage to be Santini's attendant or assistant, if you would.
Bayanlar ve baylar, her akşam burada Büyülü Kabare'de, izleyicilerimizden birinin gönüllü olarak sahneye çıkmasını ve Santini'nin hizmetkarı ya da asistanı olmasını rica ederiz, eğer dilerseniz.
A woman becomes queen of her magic is a hundred times more powerful... Than the rest of the coven, which is like a serpent.
Sihir kraliçesi olan bir kadın barınaktaki diğer kadınlardan yüz kat daha güçlüdür.
- Please god... no one seemed to hit him, and yet, the ball squirted, just like magic... black magic, more like it, Danny... pass the ball... is there a black cat in the house?
- Allahım, yalvarıyorum... Kimse topa vurmamış. Sanki biri büyü yaptı vr topu düşürdü.
Looks like black magic.
Kara büyü gibi görünüyor.
That thing looked like something I saw at a magic show at Coney Island.
O şeyin benzerini Cony Island'daki bir sihirbazlık gösterisinde gördüm.
To me, he was a wonderful man who did magic tricks, told stories, he even came down the chimney at Christmas, like Santa.
Benim için, o harika bir insandı masallar anlatırdı, hatta yılbaşında Noel Baba gibi bacadan içeri girerdi.
I'd like to ask you, if your father belongs to the Black Magic Clan?
Senden öğrenmek istediğim ; Babanın Kara büyü klanına mensub olup olmadığı?
Could the Black Magic Clan only send, a fool like you?
Kara büyü klanı... senin gibi bir aptalı mı göndermiş?
- You know, I would like to take some magic - - For crying out loud.
Size bazı sihirbazlık numaraları -
Gypsy magic... and, like most gypsy magic, a cheat, but nice.
Çingene büyüsü. Ve, pek çok çingene büyüsü gibi, bir hile, ama hoş.
now.. for the little magic... excellent our little trap is set let's bring it on them and they Doncan and I let out your mother out of the ship enter forgive me your magesty but I thought that you must like the special desert for the special occasion
Şimdi, biraz sihirle... Harika... Küçük tuzağımız hazır.
Like a magic thing, everything disappeared.
Sihirli bir şey gibi, her şey ortadan yok oldu.
DISHPAN : Looks like you've lost a little of the old magic, Murdocka.
Eski büyünü biraz kaybetmiş görünüyorsun Murdocka.
You know, there's only one thing I like better than seeing a good magic trick.
- İyi bir sihir numarası görmekten daha çok neyden hoşlanırım biliyor musunuz?
Even if we don't have our magic potion we can still defend your village against the legion of Romans, right, look now I'm talking like you.
Sihirli iksirimiz olmasa bile hala köyünüzü savunabiliriz. Romalı lejyonerlere karşı, değil mi? Bak, senin gibi konuşuyorum.
magic 451
magical 97
magician 41
magicians 16
magic mike 20
magic beans 16
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
magical 97
magician 41
magicians 16
magic mike 20
magic beans 16
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like i said 2538
like you and me 45
like a 442
like me 894
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like i said 2538
like you and me 45
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like hell 158
like you said 759
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like hell 158
like you said 759
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like the sun 18
like a cat 27
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55
like you do 64
like the sun 18
like a cat 27
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55
like you do 64