Sorry for the interruption traducir turco
76 traducción paralela
Sorry for the interruption, Sally.
Böldüğüm için üzgünüm, Sally.
Well, I'm sorry for the interruption.
Pekâlâ, rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Sorry for the interruption, folks.
Ara verdiğimiz için kusura bakmayın.
- Sorry for the interruption.
- Böldüğüm için özür dilerim.
Sorry for the interruption.
Böldüğüm için özür dilerim.
Sorry for the interruption.
Kesinti için özür dilerim.
I'm sorry for the interruption.
Beş yıllık bir gezegensel araştırma raporu olduğunu açıkladığımda yüzlerindeki ifadeyi görmeliydin.
Sorry for the interruption, Ms. Lenoir.
Böldüğümüz için özür dileriz, Bayan Lenoir.
Sorry for the interruption but we've got a situation.
Araya girdiğim için üzgünüm..... ama bir sorunumuz var.
Sorry for the interruption, sir, but your father called again.
Böldüğüm için üzgünüm efendim, ama babanız tekrar aradı.
Sorry for the interruption.
Böldüğüm için üzgünüm.
Sorry for the interruption
Böldüğümüz için özür dileriz.
Sorry for the interruption, folks but I gotta ask June here a question before we finish this song.
Bu kesinti için üzgünüm millet, ama bunu bitirmeden June'a bir soru sormam gerekiyor.
Sorry for the interruption, but I would like to say that it was a fantastic night for the art society.
Kültürümüzün şerefine kadeh kaldıralım. Adını hatırlayamadığım ünlü bir sosyalist düşünür bir defasında şöyle demiş ;
Excuse me, ladies and gentlemen. Sorry for the interruption.
Evet, bayanlar ve baylar.
Sorry for the interruption Excuse me for a moment
Eğer böyle olursa kolayca çözülebilir.
Sorry for the interruption.
Böldüğüm için affedersin.
Sorry for the interruption, but, sir, it's good to see you back.
Böldüğüm için üzgünüm. Ama, efendim, döndüğünüze sevindim.
Sorry for the interruption, but you have a circulation meeting.
Böldüğüm için üzgünüm ama 5'te yeni sayının basım toplantısı var.
Excuse me, ladies and gentlemen, sorry for the interruption.
Affedersiniz, bayanlar baylar, böldüğüm için kusura bakmayın.
Sorry for the interruption.
Araya girdiğim için özür dilerim.
Sorry for the interruption.
Rahatsız ettiğimiz için özür dileriz.
Harper, I'm sorry for the interruption.
Harper, böldüğüm için özür dilerim.
I'm sorry for the interruption. But I have something I think almost everyone here would want to see.
Böldüğüm için kusura bakmayın fakat elimde buradaki herkesin görmek isteyeceğini düşündüğüm bir şey var.
I'm sorry for the interruption, But I have something I think almost everyone here would want to see.
Böldüğüm için kusura bakmayın fakat elimde buradaki herkesin görmek isteyeceğini düşündüğüm bir şey var.
Sorry for the interruption. Mm-hmm.
Böldüğümüz için özür dilerim.
Sorry for the interruption.
kestiğim için özür dilerim.
I'm sorry for the interruption, Ingeborg.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, Ingeborg.
Sorry for the interruption.
Evet, kesinti için özür dilerim.
MAN Sorry for the interruption.
Böldüğüm için üzgünüm.
Sorry for the interruption.
Bölünme için kusura bakmayın.
Sorry for the interruption.
Konuşmamız kesildiği için özür dilerim.
Ladies and gentlemen. Sorry for the interruption.
Bayanlar ve baylar böldüğüm için üzgünüm.
Sorry for the interruption, Your Majesty, but I've come on urgent business.
Böldüğüm için özür dilerim Majesteleri ama önemli bir mesele için geldim.
I'm sorry for the interruption.
Yarıda kaldığı için özür dilerim.
Ladies and Gentlemen, sorry for the interruption.
Bayanlar ve Baylar, Kesinti için özür dileriz.
Sorry for the interruption, but here's a little gift from the boys in blue.
Böldüğümüz için kusura bakmayın ama mavi gömleklilerden ufak bir hediye getirdik.
Hi, sorry. Sorry for the interruption.
Selam, böldüğüm için özür dilerim.
Sorry for the interruption.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
- Uh, sorry for the interruption.
Böldüğüm için özür dilerim.
Sorry for the interruption. Mrs. Travis needs to speak with her daughter.
Kestiğim için kusura bakmayın ama Bayan Travis kızıyla görüşmek istiyor.
Uh, sorry for the interruption.
- Böldüğüm için özür dilerim.
Sorry for the interruption.
Böldüğümüz için kusura bakmayın.
I'm sorry for the interruption.
Böldüğüm için kusura bakmayın.
So sorry for the interruption, folks, but this prized songstress of yours is wired to blow.
Böldüğüm için kusura bakmayın millet, fakat bu değerli kantocunuz patlayıcı ile bağlandı.
Sorry for the interruption.
Araya girdiğim için üzgünüm.
Okay, well, thanks, sorry for the interruption.
Peki, teşekkürler, böldüğüm için özür dilerim.
Sorry for the interruption.
Böldüğümüz için üzgünüz.
Sorry to interrupt, I know you're all busy, and the last thing you want is for a major interruption.
Böldüğüm için özür dilerim Çok meşgulsunüz ve son istediğiniz şey de birinin gelip sizi bölmesi biliyorum ama,
We are sorry for this interruption, but Eva the Cuddly has been switched out for old Posho.
O yaralanmadan sonra Aristo-Cra Eva sahayı terk ediyor.
I'm sorry for the interruption.
Kusura bakmayın, böldük.
sorry for what 82
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry 58639
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry i'm late 1510
sorry about the mess 94
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry i'm late 1510
sorry about the mess 94
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32