English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ S ] / Spend some time

Spend some time traducir turco

1,409 traducción paralela
When we buy a new paper, I like to spend some time there, take a couple of months.
Yeni bir gazete aldığımızda orada vakit geçirmeyi severim. İki ay vakit ayırırım.
I just... I like you... and I want to spend some time with you.
Senden hoşlanıyorum ve seninle vakit geçirmek istiyorum.
She's just, you know, she wants to spend some time with me, too, and we just haven't been able to do that lately.
O sadece, benle daha fazla vakit geçirmek istiyor ve son günlerde de bu pek olmuyor.
I thought that... you and I could spend some time together... so I brought a couple books that I could read to you.
Düşündüm ki... sen ve ben beraber zaman geçirebiliriz... o yüzden sana okuyabileceğim bir kaç kitap getirdim.
I'm actually going to go spend some time with her.
Ben gerçekten gidip onunla biraz vakit geçireceğim.
I never cared about having carte blanche cos I just wanted to spend some time with the only other person on this island that just don't belong.
Ben hiç beyaz kartı önemsemedim çünkü bu adadaki buraya ait olmayan tek insanla biraz vakit geçirmek istiyordum.
But I'd like you to drive over there, maybe spend some time.
Ama Oraya gitmeni biraz zaman geçirmeni istiyorum.
If you'd be willing, I'd love you to spend some time in the lab.
Eğer kabul ederseniz laboratuvarda sizinle zaman geçirmek isterim.
I think maybe we need to spend some time apart.
Bir süre birbirimizi görmesek iyi olur diye düşünüyorum.
That Super Size guy ought to spend some time with you.
O çok geniş herif biraz seninle vakit geçirmeli.
I was thinking that maybe later on down the road, maybe when she's four or five, she could spend some time with you and Ben, I think that's perfectly reasonable.
Gelecekte, yani dört ya da beş yaşına geldiğinde seninle ve Ben'le vakit geçirebilir. Bu oldukça makul görünüyor.
We are going to go home and spend some time together.
Eve gidip baş başa zaman geçireceğiz.
I just wanted to spend some time with you, is that all right?
Sizinle vakit geçirmek istedim. Sakıncası var mı?
Not that I'm anxious for you to leave. But it's great that you're gonna spend some time with your dad.
Gitmeni istediğimden değil ama babanla biraz vakit geçirmen harika olur.
you'll spend some time with us?
Zamanını bizimle geçirecek misin?
Kristy, do you see what I do so we can spend some time alone together?
Kristy, baş başa vakit geçirebilmek için neler yaptığımı görmüyor musun?
I spend some time in one. I get to know it, get immersed in it.. .. and then move to another city.
Birinde biraz zaman geçirir Gezer, dolaşır, sıkılır ve ve sonra başka bir şehire geçerim.
Perhaps you should spend some time away from London.
Belki de Londra'dan uzakta biraz zaman geçirmelisiniz.
I was thinking. Let's go to the beach, spend some time.
Düşündüm de, sahile gidip biraz orada vakit geçirelim.
As in, I'd quite like to spend some time by myself.
Biraz yalnız kalmak istiyorum, gibi.
The view may be slightly disappointing, but it's been nice to spend some time up here with the kites.
Manzara birazcık hayal kırıklığına uğratmış olabilir ama uçurtmalar eşliğinde buraya kadar çıkmak çok güzeldi.
I'm not running away. I'm going to spend some time abroad,
Tamamen gitmiyorum sadece dışarıda biraz zaman geçireceğim,
I think he should spend some time with a decent role model, don't you?
Bence iyi bir rol modeliyle biraz vakit geçirmeli. Sence?
They should call dates "Spend some time with a big fat loser!"
Aslında randevulara "Büyük şişman bir kaybeden ile vakit geçirmek!" demeleri lazım.
I really just want to go home and spend some time with my family, spend some time with me.
Evime gidip, ailemle, kendi kendimle biraz vakit geçirmek istiyorum.
She wanted us to spend some time together.
Birlikte biraz vakit geçirmemizi istemişti.
It's gonna give us a chance to spend some time together, you know?
{ \ 1c00FFFF } Bize birlikte zaman geçirme şansı verecek.
Ah, it was worth it to spend some time with you.
Seninle vakit geçirmeye değerdi.
Just charm her a little. Spend some time with her.
Onu mutlu et ve biraz vakit geçir.
Hey, at least we wanted to spend some time with her.
En azından onunla biraz zaman geçirmek istiyorduk.
The truth is, I just wanted to spend some time with you, Brenda Leigh
Gerçek şu ki, seninle biraz zaman geçirmek istedim Brenda Leigh.
And if you want... I'd like to see what would happen if we started to spend some more time together.
Ve eğer istersen... birlikte daha fazla zaman geçirmeye başlarsak neler olacağını görmek isterim.
I'd like to see what would happen if we started to spend some more time together
Daha fazla vakit geçirmeye başlayıp neler olacağını görsek ya
Maybe you should, spend some more time with your relatives.
Belki de, akrabalarınla daha çok vakit geçirmelisin.
So how'd you like to spend some quality time with the comatose mother?
Komadaki annenin yanınsa biraz kalsan nasıl olur?
Maybe if I spend some more time with him.
Belki onunla daha çok zaman geçirirsem.
- Spend some more time down here.
Ziyaretimin süresini uzatabilirim. Burada seninle biraz daha kalırım.
I've only actually met the child once, so I think it's pretty important that we figure out a way to spend some alone-time with him.
Çocukla bir kez konuştum, onunla biraz yalnız vakit geçirmenin bir yolunu bulmalıyız.
- Wait till you spend some happy time with the guards.
Gardiyanlarla biraz vakit geçirene kadar bekleyebiliriz.
The good news is, when I come back, we're gonna spend all this time together because, you know, you're probably gonna have to nurse me back to health from some horrible african disease.
ama iyi haber, döndüğümde.. bütün zamanımızı birlikte geçireceğiz, çünkü bilirsin, bazı korkunç Afrika hastalıklarından sonra bana bakmak zorunda kalacaksın.
Your uncle and I would like to spend some alone-time together.
Amcanla birlikte yalnız kalmak istiyoruz.
I'm gonna cook dinner for the kids, spend some quality time with them.
Çocuklar için yemek pişireceğim ve onlarla iyi vakit geçireceğim.
If you don't get the fuck out of here so that I can spend some quality time with my man next, I'm gonna show you my pooter.
Adamımla biraz vakit geçirmem için eğer hemen siktir olup gitmezsen, sana malımı gösteririm.
But if I have to spend time in the same room with you, you can at least show me some common courtesy.
Ama eğer aynı odayı paylaşacaksak en azından bana biraz saygı gösterebilirsin.
You know, I hope this isn't too forward... but I would really like to spend some real time with you.
Bilirsin, umarım fazla küstahlık olmaz ama gerçekten seninle biraz ciddi zaman geçirmek isterdim.
But at least he'll be able to spend some quality time with his daddy.
Ama en azından babasıyla iyi vakit geçirebilecek.
It's just that I really want to spend some quality time with my brother.
Biraz kardeşimle vakit geçirmek istiyorum da.
Only, when do I get to spend some face time with the skip?
Ne zaman patronla birarada olabileceğim?
YOU SAID, "WHY WOULD I WANT TO SPEND MY TIME WITH SOME PIMPLE-FACED REJECT WHO'S PROBABLY GONNA END UP ROBBING A LIQUOR STORE?"
"Sonunda içki dükkanı soyacak sivilce suratlı işe yaramaz biriyle neden vakit geçirmek isteyeyim ki?" dedin.
If you don't get the fuck out of here so that I can spend some quality time with my man, next, I'm gonna show you my pooter.
Adamımla biraz vakit geçirmem için eğer hemen defolup gitmezsen, sana malımı gösteririm.
It's your good luck to have survived so think of it as extra time and spend some in the joint.
Hayatta kalman çok güzel bir şans. Böylece düşünecek ve esrar zıkkımlanacak zamanın olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]