The king traducir turco
24,531 traducción paralela
And if all the king's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people die.
Bu işten sorumlu yöneticiler ışıkları tekrar açamazsa,... yada suyu haftalarca filtre edemezlerse,... birçok insan ölür.
You'll be starting anew as the king consort of Scotland.
İskoçya'nın yeni kralı olarak başlayacaksınız.
The king's deputy, Sebastian, who captured you, believes there's an informant in the king's guard.
Seni yakalayan kralın vekili Sebastian. Seni kralın muhafızlarındaki bir muhbir olduğuna inanıyor.
The mouse murdering', the heart burglarin', the king of the kennel,
Fare öldüren, kalp çalan... kulübelerin kralı...
the king of cats.
kedilerin kralı.
I promised the king my help, and I will keep my promise.
Kral'a yardım edeceğime dair söz verdim ve sözümü tutacağım.
Please take the king back to his chambers and guard him closely.
Lütfen kralı odsına götürün ve yakınında muhafız olsun.
As the king's deputy, I'm relieving you of your duty.
Kral'ın yardımcısı olarak seni görevinden alıyorum.
Make way for the king.
Krala yol açın.
We want the king! We want the king!
Kralı istiyoruz!
How was the king?
Kral nasıldı?
Tell me, do you think the King will be well enough to go to Sandringham?
Sence Kral'ın sağlığı Sandringham'a gitmesine izin verir mi?
Yes, I'm not sure that's the correct address for the King of England.
İngiltere Kralı'na böyle mi hitap ediliyor emin değilim.
To alert the family to the latest events in France - the execution of the king, the expected response from London.
Aileyi Fransa'daki en son olaylarla ilgili uyarmak için. Kralın idam edilmesi, Londra'nın beklenen tepkisi.
And now, finally we have a gift for him... a gift fit for the king.
Şimdi de, en nihayet bizim ona bir hediyemiz var krallara layık bir hediye.
The King of France, idiot.
- Fransa Kralı için, ahmak.
The king of Morocco couldn't just ask Tito or his staff directly :
Fas kralı Tito ya da ekibine doğrudan soramazdı :
From this document we can see that the king didn't know what was happening.
Buradaki belgede gördüğümüz üzere, kralın ne olduğundan haberi yoktu.
Oh, so you want to see how the King of Naples prowls on his home turf?
Demek Napoli kralı halka nasıl karışır görmek istiyorsun?
Oh, you gonna step to the king now.
Şimdi kral mı oldun ha?
I'm the king of the ocean.
Ben okyanusun kralıyım.
The king's ragging on his wife because she slept around on him.
Kral, herkesle düşüp kalktığı için karısına eziyet ediyor.
If you're the king or the queen and people look up to you'you can say or do whatever you want and get away with it.
Eğer Kralsanız ya da Kraliçe, insanlar size saygı gösteriyorsa... istediğinizi yapabilir ya da söyleyebilirsiniz ve paçayı yırtarsınız.
The King of Condos? The Crown of Downtown?
Merkezin Baş Tacı?
I'm the king.
Ben kralım.
I knew we were all in trouble when Rip made us put on blouses just to save the King of France.
Rip, Fransa Kralı'nı kurtarmamız için hepimize gömlek giydirdiğinde sorun çıkacağını anlamıştım.
I have eyes on the King.
Kralın yanındayım.
Are you the royal fool who dares believe he can mock the king he serves?
Sen kralıyla istediği gibi dalga geçebilme Cüretini gösterebileceğine inanan kral soytarısı mısın? !
Bow to the new king.
Yeni kralın önünde eğil.
If they plan to put a king on the throne after me, they must have someone in mind.
Benden sonra tahta bir kral geçirmeyi planlıyorlarsa aklıllarında bir kişi olmalı.
No, that's my order as the Earl of Leicester and the future king consort of Scotland.
Hayır, bu Leicester'ın Kontu ve İskoçya'nın gelecekteki kralı olarak benim emrim.
He wanted to be king, at the cost of your life.
Senin hayatın pahasına kral olmak istedi.
A seat warmer until the Vatican can place a king on the English throne.
Vatikan, İngiliz tahtına bir kral oturtana kadar koltuğu ısıtacak.
After Elizabeth's successor, Mary Stuart, took the throne, the Vatican intended to let the queen of Scots fall, in order to install a Catholic king, an Englishman with a claim to the throne and an eagerness to have it.
Elizabeth'in varisi olan Mary Stuart, tahta çıktıktan sonra Vatikan, İskoçların kraliçesini tahttan indirip yerine tahta çıkmak için can atan ve hakkı olan Katolik bir İngiliz adamını tahta geçirmeyi planlıyor.
Your plan is to unite the dwarves again and rule as their king.
Planınız yeniden cüceleri bir araya getirmektir ve bunların kral olarak hüküm.
You once served the Lich King Vekru Nom, and now you serve me.
Bir keresinde, Lich Kral Vekru Nom servis ve şimdi bana hizmet.
- The Iron Crown that would make him king of the dwarves.
Demir Taç ona cücelerin kralı kılacak.
- You think Szorlok want's to be king of the dwarves?
Sen Szorlok en cücelerden kral olmak istiyor muyum?
Now unless I'm mistaken, that makes Szorlok the Lich King.
Yanılmıyorsam Şimdi, bu Szorlok Lich Kral yapar.
I am the Lich King reborn!
Ben Lich Kral Yeniden doğdum!
The Lich King will not delay.
Lich Kral geciktirmez.
- When Tek battled the Lich King Vekru Nom, he was stuck down at the hill known as Battlegrave.
Tek Lich Kral Vekru Nom mücadele olduğunda, O Battlegrave olarak bilinen tepenin aşağı kalmış oldu.
Since you are the real king of France, consider this my resignation as your deputy.
Fransa'nın gerçek kralı olduğundan beri görevin olarak istifamı değerlendir.
Over the years, King Zhou has slaughtered numerous adept tribes.
Yıllar sonra, Kral Zhou birçok Adept kavmini öldürdü.
The truth is, there's a secret with King Zhou.
Gerçek şu ki, King Zhou ile bir sır var.
I'm going to be the only king!
Ben tek kral olacağım!
For so many years I've prepared for the war against King Zhou.
Uzun yıllar boyunca hazırladım Kral Zhou'ya karşı savaş için.
King Zhou's troops must be at the City Gate now.
King Zhou'nun birlikleri şimdi City Gate'de olmalı.
One does not send an anointed king to the guillotine and expect no consequences.
Kutsanmış bir kralı giyotine gönderip, bunun sonuçları olmamasını bekleyemezsin.
To the king.
Krala.
King Louis XIII is scheduled to meet an untimely end at the hand of Cardinal Richelieu's men at any moment.
Kral 8. Louis, Kardinal Richeleu'nün adamları tarafından öldürülmek üzere.
the king in the north 53
the king is dead 59
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
the king is dead 59
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king arthur 29
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
the keys 142
king george 21
king arthur 29
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
the keys 142
the kitchen 110
the killing 24
the knife 97
the key 237
the kiss 47
the kid 193
the kid's right 17
the killer 104
the key is 18
the kids 302
the killing 24
the knife 97
the key 237
the kiss 47
the kid 193
the kid's right 17
the killer 104
the key is 18
the kids 302