English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ W ] / When we get home

When we get home traducir turco

608 traducción paralela
I'll attend to him when we get home.
"Onun icabına eve gidince bakarım"
Now, chuck Fry and, so help me when we get home, I'll give you a new 5 pound note.
Şimdi Fry'ı boş ver ve yardım et. Geri döndüğümüzde sana 5 sterlin veririm.
When we get home.
Eve vardığımızda.
When we get home, I'll give you a drink.
Eve vardığımızda sana sert bir içki veririm.
When we get home, Frank, then there will be kisses.
Eve ulaştığımızda Frank, öpücükler olacak.
We'll come in and kiss you when we get home.
Eve geldiğimizde odana girip seni öpeceğiz.
You'll be busy when we get home.
Eve döndüğümüzde çok meşgul olacaksın.
I'll settle up with you when we get home
Seninle eve gidince görüşeceğiz.
I want you with us when we get home.
Eve gittiğimizde yanımızda kal.
- You will when we get home.
- Evimize gidince göreceksin.
The first thing when we get home, I'm gonna have your eyes examined.
Eve varınca ilk işim, doktora gözlerini kontrol ettirtmek olacak.
When we get home, I'll make you pork dumplings.
Eve gittiğimizde sana domuz pişireceğim.
He'll perk up when we get home.
Eve dönünce keyfi yerine gelecektir.
Something to talk about when we get home, sir.
Eve dönünce anlatacak bir şeylerimiz olsun, efendim.
When we get home, I'm going to fix you some Sal Hepatica.
Eve gidince sana Sal Hepatica hazırlayacağım.
When we get home, I'll explain that we had a lover's quarrel. That you ran away, that I went after you and brought you back.
Eve vardığımızda biz aşıklar arasında tartışma çıktığını, senin de çekip gittiğini benim de peşinden gelerek, seni geri getirdiğimi açıklayacağım.
Oh, and, Marnie, when we get home, no cute ideas about absconding with the Wykwyn silver.
Ve Marnie, eve gittiğimizde Wykwyn gümüşleriyle birlikte kovanı terk etmek gibi zarif fikirlere kapılma.
I shall make some tests on these when we get home. Yes.
Eve vardığımızda bunun üzerinde bazı testler yapmalıyım.
Will the new baby be born when we get home tomorrow?
Yarın eve döndüğümüzde yeni bebek doğmuş olacak mı?
Just see if I don't cut your ears off when we get home.
Zenginlik içinde büyüyüp şişmanlamayabilir miyim? Eğer eve gittiğimizde senin kulaklarını kesmezsem.
When we get home we're going to be married, aren't we?
Lanet olsun, Sanırım biz evlendik.
We can talk about it when we get home.
evimize gittiğimizde konuşabiliriz.
You know, Frank, we gotta get ourselves a new gang when we get home.
Frank, eve gittiğimizde kendimize yeni bir çete bulmamız lazım.
We'll see when we get home, okay?
Eve döndüğümüzde bakarız, tamam mı?
You'll catch it when we get home.
Eve gittiğimizde kafanı koparacağım!
- What do we do when we get home?
- Eve gidince ne yapacağız?
You can tell me about it when we get home.
Eve döndüğümüzde anlatırsın.
Now the first thing we've got to do when we get home is find out who that boy's proper family is.
Eve gittiğimiz zaman ilk yapacağımız şey, bu çocuğun... gerçek ailesini bulmak olacak.
Mother will take care of him when we get home.
Eve vardığımızda, annem onunla ilgilenir.
So we should feel at home when we get to America.
Amerika'ya gidince kendimizi yabancı hissetmeyiz.
Later, when we've had time to get accustomed to our new relations, I shall be delighted to welcome you and others of my wife's friends to our home in San Francisco.
Birbirimizin çevresini daha iyi tanıdıktan sonra sizi ve karımın diğer dostlarını San Francisco'daki evimize davet etmekten memnuniyet duyarım.
What are you going to do when we get back home, Thatcher?
Eve geri döndüğünde ne yapacaksın Thatcher?
When we get back home, the folks will want to know what Tokyo used to look like.
Eve döndüğümüzde millet Tokyo'nun neye benzediğini öğrenmek isteyecek.
It's going to get when we come home tonight, that's what's the trouble
İstersen tüm polislere bağırabilirsin delikanlı ama bu paçayı yırtmanı sağlamayacak.
Promise me you won't do anything crazy. We can talk about it when I get home.
Delice bir şey yapmayacağına söz ver.
When we get back home everything will be as always.
Eve döndüğümüzde her şey eskisi gibi olacaktı.
I'M GONNA DRIVE TO MY HOME IN WOODLAND H I LLS. WHEN WE GET THERE, YOU CAN HAVE YOUR CAR BACK.
Bu ucuz numaralarla parayı ödemekten yırtacağını sanıyorsan...
All I can say is one set of characters better be home when we get there.
Söyleyebileceğim tek şey o iki karakter, eve vardığımızda orda olsalar iyi olur.
A little courage is all it takes! When I realised that with the money from the two bonuses we could get a home,
Çifte tazminatla rahat rahat kendi evimize çıkacağımızı düşündüm.
Your daddy will decide when we get to your home.
Eve vardığımızda baban karar verecek.
We'll discuss that when you get home, you know.
Bunu eve gelince konuşuruz.
Oh, I'll be so glad when we get back home.
Eve döndüğümüz zaman çok rahatlayacağım.
Sent me a whole list of things we can do together when I get home.
Hemşireler üzerine düşüncelerimi bilmek istiyorsun.
Now, when we get out of this... and we will... then I'm coming home with you.
Buradan kurtulduğumuzda, ve kurtulacağız da,... seninle, eve döneceğim.
When you get home from school, we're gonna have a party.
Siz okuldan dönünce, bir parti vereceğiz.
And tonight when I get home, we will... Right.
Gece eve gelince -
If... I mean, when we get Dalchimsky I suppose you'll be going home.
Eğer, yani, Dalchimsky'yi yakaladığımızda sanırım eve döneceksin.
But have we got a surprise for you when we get you to our home.
Ama evimize götürdüğümüzde sizin için bir sürprizimiz var.
When. When we get out of here... and you go home, where will that be?
Çıktığımız da evine döndüğünde, orası neresi olacak?
We will talk about it tonight when I get home, all right?
Bu akşam eve geldiğimde konuşuruz, tamam mı?
We'll talk about it tonight when I get home, okay?
Bunu akşam konuşuruz, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]