When we got married traducir turco
278 traducción paralela
When we got married, you promised to be a gentleman.
Evlendiğimizde beyefendi olmaya söz verdin.
That year when we got married, I forced myself to like him.
Evlendiğimiz o yıl, onu sevmek için kendimi zorlayıp durdum.
I also used this cloth when we got married.
Bu kumaşı biz evlendiğimizde de kullanmıştım.
Now, listen, when we got married, we said we're going to forget about the past.
Şimdi, dinle, evlendiğimizde, geçmişi unutacağımızı söyledik.
that I didn't love you when we got married.
Evlendiğimizde seni sevmediğimden şikâyet edip durdun.
Alfio gave me this when we got married.
Alfio evlendiğimizde bunu bana vermişti.
When we got married, you promised for better or for worse... that you'd never make good, that you'd always be nothing!
Evlenirken iyi günde kötü günde diye yemin etmiştin hiç zengin olmayacağına, hep bir hiç olarak kalacağına!
When we got married, Monique and I Delvaux had just started competition and I began testing cars.
Monique ve ben evlendiğimizde,... Delvaux yarışmaya henüz başlamıştı ve test araçlarında göreve başladım.
[CHUCKLES] When we got married, people said we looked more perfect than the figures on the cake.
Biz evlenirken herkes, pastadaki biblolardan daha mükemmel göründüğümüzü söylemişti.
When we got married, I made her a promise, the obvious one.
Böylelikle evlendik ve ben de ona bilindik bir söz verdim.
That's what I used to think when we got married.
Evlendiğimizde böyle düşünüyordum.
I was 19 when we got married.
Evlendiğimizde ben 19 yaşındaydım.
He told me that when we got married we'd have a lot of kids and our family would be unique.
Evlenince bir sürü çocuğumuzun olacağını ve ailemizin eşsiz olacağını söylerdi.
That's what I had when we got married.
Evlendiğimizdeki param.
I went by those rooms that we rented when we got married.
Evlendikten sonra tuttuğumuz evlere gittim.
When we got married you promised to give up writing
Evlendiğimizde yazmayı bırakacağına dair bana söz vermiştin.
When we got married I thought it would be a new start
Evlendiğimizde yeni bir başlangıç olacak sanmıştım.
Um, but I was away on business when we got married and, um, we've both been so frantically busy since then.
Evlendiğimizde iş dolayısıyla yurt dışındaydım. O günden beri ikimiz de hep meşguldük.
She sewed his name in his underwear when we got married, you know.
Okulda ki çocuklarla onun sınav sonucu üzerine bahse gireceğiz.
you know, Homer, you've always been such a good provider, but when we got married,
Biliyorsun, Homer, sen her zaman iyi bir aile babası oldun, ama biz evlendiğimizde,
I knew who you were when we got married.
Seninle evlendiğimde kim olduğunu biliyordum.
Let's go to Florida... like when we got married.
Hadi evlendiğimizde yaptığımız gibi... Florida'ya gidelim.
Well, I guess 18's kinda young. But we'd already been going out for four years when we got married.
Şey, sanırım 18 yaş biraz genç, ama... evlendiğimiz zaman zaten dört yıldır çıkıyorduk.
When we got married, I made the mistake of picking them up.
Evlendiğimizde, onları birkaç defa toplama hatasını yaptım.
I used to get excited when we got married.
Evlendiğimiz zaman heyecanlanırdım.
He broke down when we got married.
Evlendiğimizde kendini kaybetmişti.
SHE WAS HAPPY WHEN WE GOT MARRIED.
Evlendiğimizde mutluydu.
You know how I said I was pregnant when we got married?
Sana evlendiğimizde hamile olduğumu nasıl söylediğimi biliyorsun. Jude?
Remember how much we did it when we got married?
Hatırlıyor musun ilk evlendiğimizde biz de çok sevişirdik.
That's what her parents said when we got married.
Evlenirken aileside böyle söylemişti.
- Oh, yeah, you're the guy... who sent us those annulment forms when we got married.
- Sen bize evlediğimizde boşanma formunu yollayan elemansın.
[Marge] When we got married... is this how you thought we'd be spending our Saturdays?
Evlendiğimizde Cumartesileri böyle geçireceğimizi düşünmüş müydün?
You know, when we got married?
Bilirsin, evlendiğimizde?
He was a swell kid when we first got married.
Evlendiğimizde pırıl pırıl biriydi.
I wish I could have got you the rest of that set when we was married.
Keşke evlenirken sana bu setin geri kalanını da alabilseydim.
Remember that time in Saranac when everybody thought we weren't married, - So we went out and got married?
Hatırlıyor musun, Saranac'ta herkes evli olmadığımızı düşünmüştü de dışarı çıkıp evlenmiştik.
When I got leave, we went to London and got married.
İzin aldığımda Londra'ya gittik ve evlendik.
Edwina, you've got to tell me when we're to be married.
Edwina, ne zaman evleneceğimizi bana söylemen gerek.
And, when we got out, janey reardon had gotten married and moved away.
Çıktığımızdaysa da Janey Reardon evlenmiş ve taşınmıştı.
We married when I got out.
Şehir dışına çıktığımızda evlendik.
When we got married.
Evlendiğimizde.
When we first got married, we cared.
Evlendiğimizde birbirimi önemserdik.
When we first got married, Charlie would read me a chapter of this every night.
Evlendiğimizde Charlie her gece bana bir bölümünü okudu.
When I was done I introduced myself, and we got married!
Bitirdiğimde kendimi tanıttım ve evlendik!
When we first got married and I told my friend Fanny Hogan the things we were doing, she told me to leave him and notify the police.
İlk evlendiğimiz zamanlarda arkadaşım Fanny Hogan'a babanla yaptığımız şeyleri anlattım,... ve o bana onu terk etmemi ve polise bildirmemi söyledi.
When we first got married, we'd just spend the whole time fucking.
İlk evelendiğimizde tek yaptığımız sevişmekti. Ne olmuş?
When I was 20 I got a girl pregnant, and we got married.
20 yaşımdayken, bir kızı hamile bıraktım, ve evlendik.
I hate to bring it up - I know you got enough pressure on you - but we agreed to get married when you won your first case.
Açmaktan nefret ediyorum, biliyorum basınç altındasın, ama ilk davanı kazanınca evlenmekte anlaşmıştık.
We got a picture of Mummy and Daddy when they got married.
Bizde de annemle babamın düğünlerindeki bir fotoğrafı var.
Mickey came to my friend's wedding and when we were dancing he said, "It should've been us who got married."
Sonra Mickey benimle arkadaşımın düğününe geldi. Orada dans ederken bana, evlenen biz olmalıydık dedi. Hemen koştum.
So, when she got married... we were all dying to see which one had made the cut.
O yüzden evlendiği zaman kiminle evlendiğini hepimiz çok merak ediyorduk.
when we first met 137
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you going to tell me 27
when we're alone 19
when we got there 24
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you going to tell me 27
when we're alone 19
when we got there 24