Больше того traducir inglés
1,953 traducción paralela
И зачем же вы заключили сделку на миллион больше того, что было рекомендовано?
Why'd you make a trade for $ 1 million more than the recommended amount?
Даже больше того.
More than all right.
И больше того.
And, you know, forget about all that.
Как минимум, для языка требуются слова, и больше того слова должны быть у всех одни и те же.
Language, at a bare minimum, needs words, and the words have to be the same words that everyone else is using.
В два раза больше того, что я получаю здесь.
Twice what I'm making here.
Я заполнил 12 заявлений только для того, чтобы получить ключ-карту для доступа на седьмой этаж, а там ещё больше бланков.
I had to fill out 12 forms just to get this key card for the seventh floor, where I have to fill out more forms.
Зачем вы вызвали репортеров... чтобы было больше заложников, или для того, чтобы донести какую-то правду?
Why did you ask for a news crew- - more hostages, or was there some truth you wanted reported?
Это моя вина, что он был тут, открылся раньше, остался дольше, все для того, чтобы у нас было больше денег.
It's my fault he was here, opening earlier, staying later, all to make us more money.
Как бы то ни было, я просто хотела, чтобы ты знал, до того как мы... не стали больше ужинать.
Anyway, I just wanted you to know, before we... have any more dinners.
Ваш ребенок не понимает одного, что для того, кому осталось жить всего три, пять лет, каждый день стоит значительно больше.
What your child fails to understand is that for someone with only three to five years to live, each day is worth infinitely more.
И нельзя не отметить, что ты больше ни с кем не встречался со времен того поцелую с Блэр прошлой весной.
And not to mention, you haven't really dated anyone since that kiss with Blair last spring.
После того, как я оставила его у вас, я его больше не видела.
Lady, I haven't seen him since I dropped him at your house and...
После того, как мне поставили диагноз "рак легких", я больше не мог работать.
After being diagnosed with lung cancer, I couldn't work anymore.
Вы можете сделать больше одного и того же, или вы можете экспериментировать и делать разные вещи.
You can do more of the same thing or you can experiment and do different things.
Вероятно, одна девушка заставляет людей видеть галлюцинации того, что они больше всего боятся.
Apparently some girl is causing people to hallucinate whatever they're most afraid of.
Каково потерять того, кого любишь больше всех
What would it feel like... to lose the one he loved the most?
С учетом того, что с мексиканцев мы берем в половину больше за те же самые патроны.
I mean, we are charging the Mexicans almost 50 % more for the same ammo.
А вернувшись в школу после того лета, ты больше не звал меня на свидания.
When we came back to school that year, how come you never asked me out?
Но это по большей части потому, что он в медикаментозной коме после того, как его приложили на игре на прошлой неделе.
But that's mostly because he's in a medically induced coma after being brutally checked in a game last week.
Серце того кого вы любите больше всего.
The heart of the thing you love most.
Чем сильнее вы меня отталкиваете, тем больше я хочу здесь остаться, особенно после того, как я увидела, какой он проблемный.
The more you try to push me out, the more I want to be here, especially after seeing how troubled he is.
Я должна вырезать сердце того, кого люблю больше всего.
I have to cut out the heart of the thing I love most.
Это даже больше того, что я себе представляла.
That's more like what I was picturing.
Я дал бы больше 90 кусков, чтобы найти того, кто нажал на курок.
I would give away a lot more than 90 grand to find the guy who pulled that trigger!
Чем раньше мы укрепим его мышцы и всю верхнюю челюсть, тем больше вероятность того, что она правильно сформируется.
By fixing those muscles early, his maxilla, his whole upper jaw, will have a real shot at forming properly.
Такое чувство, будто в Африке больше не будут голодать дети. Вместо того, чтобы быть дома со своим сыном, ты была в городе в девять вечера.
Turns out another fertility genius had, uh, loaded up a patient with HCG and nearly ruptured her ovaries.
Когда узнаешь, что у тебя в сердце, когда будешь уверена, что больше не любишь того мужчину, дай мне знать.
So when you know in your heart of hearts that you are no longer in love with that man, you let me know.
Больше нет, после того как это окажется в местных новостях.
Not after it appears on the local news, it won't be.
Он инсценировал собственное убийство потому что надеялся, что тогда я брошу свою работу, а теперь я стала еще большей мишенью из-за того, что приехала сюда и обратилась к вам...
He faked his own murder because he thought that would make me quit, and now I became even a bigger target by coming here and finding you. I agree. We have to bring him in.
Возможно, не была способна до того, как ты ее выслала, но, благодаря твоей работе, ей больше нечего терять.
Maybe not before you exiled her, but thanks to your handiwork, she no longer has anything to lose.
И, кроме того, у меня больше опыта.
And besides, I have more experience.
Уходи до того, как ты смутишься ещё больше.
Go away before you embarrass yourself more.
Ещё больше нуждающихся в нашей помощи-больше номеров, и как много из них выдаст машина из-за того, что мы спасли жизнь одного человека?
We have more people to help- - more numbers. and how many of those numbers will come up Because we saved one man's life?
Выбери того, кто больше подходит.
Go directly to the one that feels right.
Для того что бы вы обе были в безопастности, Я могу тебя больше никогда не увидеть.
Because for both of you to be safe, well, I can never see you again.
Но до того, как призраки навредили им ещё больше, старейшина покончил с проклятием, избавившись от призраков навечно.
But before the spirits could cause them any more harm, the elder completed the curse that would banish the ghosts forever.
Даже больше. В зависимости от того, что вам нравится.
Depending on whether you're like,
Но это только в 411 раз больше, чем его собственный вес, кроме того у самолета должны быть колеса.
But that's only 411 times his own weight and it has to have wheels.
Всё в их строении тела предназначено для того, чтобы добывать как можно больше еды и калорий с минимальными усилиями.
Everything about them is designed to get the most food in and the most calories out, with the least effort.
Того, кто выбрал эту жизнь и женился на Кэтрин, больше нет.
The man who chose that life, whoever married Kathryn is gone.
Сооружение из зловонных емкостей, из кислоты и металла, четыре метра в ширину и восемь в длину, предназначалось для того, чтобы получить больше электроэнергии, чем когда-либо прежде.
Four metres wide, twice as long and containing stinking stacks of acid and metal, it had been created to pump out more electricity than had ever been possible before.
По большей части из-за того, что производство переносится за рубеж.
Much of this'cause our production has moved overseas.
И больше всего мне тошно от того, что мэр Чиккори считает это патриотизмом.
And for Mayor Chickory to hang his hat here on patriotism, that's what makes me the most nauseous.
Я не позову сюда никого больше из моих людей для того, чтобы их тут убили.
JAX : I ain't bringing any more of my guys here to get killed.
По мере того, как Монголия раскрывает свои секреты, мы узнаём всё больше и больше об этих необыкновенных созданиях.
As Mongolia has given up it secrets, we have learnt more and more about these extraordinary creatures.
Слушайте, мне плохо от того, что его больше нет.
Look, I feel bad that he's gone.
Нет, никаких, кроме того, что мне больше нечем было заняться.
Well, nothing except that I had nothing better to do.
Мистер Кейн, по мере того, как все больше женщин выступают с обвинениями, вы постоянно меняете свой рассказ.
Mr. Cain, as more women come forward, you've repeatedly changed your story.
Чувак, до того, как все пошло верх тормашками, ты был больше чем за
Man, before anything went wrong, you were totally on board
Да, но когда я получил ранение... восемь месяцев назад... что-то около того... было принято правило "Больше никаких Джонов Керри".
Yeah, but when I got hurt... eight months ago... something like that... they had this policy called the "no more John Kerrys."
Ќет! ƒвижение 99 % продолжает расти по мере того, как все больше американцев принимают решение оккупировать Red Robin.
The 99 percenters movement continues to grow as more and more Americans occupy Red Robin.
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173