Большой шаг traducir inglés
328 traducción paralela
Стать самостоятельным - это большой шаг.
It's a big step to go out on your own.
Я должен сказать вам, что это - большой шаг вперед для Великобритании и, для целого мира.
I need hardly tell you that this is a great step forward for Britain, and indeed I may say, for the whole world.
Один большой шаг для человечества.
One giant step for mankind.
Сделаем большой шаг.
The big step is here.
Это слишком большой шаг для меня.
That's a very big step for me.
Люсьен, государству труп обходится дешевле, чем арестант. Ты сделаешь большой шаг вперед.
Some day you'll learn a coffin costs the state less than a man in a cell, old chum.
Это самый большой шаг, который мы можем сделать, Лапша.
It's the biggest step we can take, Noodles.
Это был большой шаг - переехать из Деймон Авеню в Лейк Форест.
It was a big move from Damon Avenue to Lake Forest.
Для меня это очень большой шаг.
It's a very big step for me.
Ты сделала большой шаг сегодня.
You took a big step today.
- Да, это большой шаг.
- It's a big step.
- Это большой шаг в твоей карьере.
- This is a big step in your career.
Я думаю сделать большой шаг.
Anyway, I'm thinking of making a big move.
Ну, это большой шаг, Джорджи - бой.
Well, that's a big move, Georgie boy.
По крайней мере, мне кажется, могло бы быть... Это уже большой шаг для меня.
Or at least I think I might be able to, which is... it's a big step up for me.
Замужество - большой шаг, Элейн.
Marriage is a big step, Elaine.
И все что тебе нужно, сделать этот большой шаг.
And all you got to do is take that big step
Уходи с этого чертового парохода, и - вперед навстречу славе и богатству. Какой большой шаг?
What big step?
Есть, но они определили меня в частный шоппинг, а это большой шаг вниз.
No, but they stuck me in Personal Shopping, which is a huge step down.
Это для него большой шаг.
This is a big step for him.
Это большой шаг, Джорджи-бой.
Well, that's a big move, Georgie boy.
Это действительно большой шаг.
It's a really big step.
Ты совершил большой шаг.
You've taken a big step.
- Большой шаг.
- It's a big deal.
Большой шаг вниз после ее последнего падения, можешь быть уверен.
- Step down from her last digs.
Эти сборы. Сбор войска. Это для тебя большой шаг.
Rallying the troops. I have to say, this is a big step for you.
- Знаешь, спрятать их в карман очень большой шаг для меня.
- Carrying them around was a big step.
Это большой шаг.
This is a big step.
Понимаете, это большой шаг вперед в отношениях.
I mean, that would be like a huge step forward.
Да, это большой шаг, конечно, большой шаг.
OF COURSE IT'S A BIG STEP.
Это большой шаг.
Big step.
Большой шаг для Фиби и Майка.
Ooh. Big step for Phoebe and Mike.
Большой шаг.
It's a graveyard.
Это большой шаг вперёд.
That's a big jump forward.
Это большой шаг вперёд.
Well, that's quite a leap in progress.
Это большой шаг - от нажимания кнопки к становлению фотографом.
It's a big step from pushing buttons to becoming a photographer.
Видеть твой дом изнутри, это довольно большой шаг.
Seeing the inside of your house, that's a pretty big step.
Это очень большой шаг навстречу друг другу.
You've taken a very significant leap.
Но уже это - большой шаг вперед по сравнению с "Голой ляжкой на шумном дворе" и "Горячими штучками Энсино".
I mean, already what I've shown you here is a big step up from Bare Knuckle Backyard Brawls and Wild Women of Encino.
И прекращение ваших споров - большой шаг на пути к этому.
And healing things between the two of you will be a big step toward that.
Успевая в школе, вы делаете большой шаг вперёд.
When you succeed you take a step fo rward
Это большой шаг.
That's a big step.
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след.
You made only one misstep, major, but you left a big, bloody footprint.
- Шаг у Кинга большой... но не думаю что это помогло.
He'd have had it in another stride... but I think he ran out of track.
Ненадежные поклонники меня уже забыли а я собрался сделать самый большой в жизни шаг.
With the fickle fans already forgetting me I was ready to take the biggest step of my life.
Хочешь сказать, что этот мир недостаточно большой для нас двоих? Что ж, я согласен! Может ты и знаешь заранее мой следующий шаг, но это тебе не поможет, потому что я знаю, что сделаешь ты! Странно, не правда ли? Соник, как?
You might know everything I'm going to do, but I know everything you're going to do too! It's a strange feeling! Sonic, you're still alive? Sonic, what's wrong with you? You pervert!
Это тоже для тебя большой шаг.
- That would be a step up too.
Ну, это большой шаг.
IT'S A BIG STEP.
Ты только что сделал первый шаг в большой мир.
You've just taken your first step into a larger world.
Так что, слухи и догадки для меня - большой шаг вперёд.
Rumors, conjectures, that's a giant leap forward.
- Я даже не знаю, что сказать - Это большой шаг
It's a big step, but should you decide you want to take it,
шаг вперед 149
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
шаг назад 201
шаг третий 25
шагов 183
шагом 32
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
шаг назад 201
шаг третий 25
шагов 183
шагом 32
шаг в сторону 23
шагайте 36
шаг второй 56
шагги 32
шаг первый 98
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
шагайте 36
шаг второй 56
шагги 32
шаг первый 98
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345