Быть рядом traducir inglés
2,238 traducción paralela
Кто бы не захотел быть рядом с такими сильными ногами?
I mean, who wouldn't with those strong legs?
Идти.. и быть рядом с Вайлет.
Go... go be with Violet.
У нас есть пара отличных моделей, но по правде, лучше всего носить ребенка на руках, быть рядом с ним.
We have some excellent models, but the truth is, it's really best to carry the baby and hold them close.
Я сейчас не могу быть рядом с пищей, Боб.
I can't be around food right now, Bob.
Так, думаю, тебе не стоит быть рядом со мной.
Okay, I don't think you should be around me.
- Что хочешь быть рядом со мной?
- That you want me next to you?
я больше не смогу быть рядом с Вашим Величеством.
This evening, I shall not be at your side to watch over Your Majesty.
Его Величество никому не позволяет быть рядом с ним.
His Majesty doesn't allow anyone near him but Woon and the chief attendant.
Миа, послушай, я хотел быть рядом.
Mia, look. I wanted to be there.
Всё что мне нужно - просто быть рядом с тобой.
No. No. All I need is to be near you.
Он профессор, работающий охранником, лишь бы только быть рядом со своим драгоценным Лу-Лу.
He is a professor working as a janitor so he can be near his precious Lu-Lu.
Чтобы пробиться в этой жизни, нужно, чтобы они не боялись быть рядом с тобой.
Now, to get up in the world... you have to make them feel non-threatened.
Он купил этот дом, чтобы быть рядом с ней.
He bought that house to be near her.
Я не могу быть рядом с этим клоуном.
I know we've got a contract, but I can't stand being around that clown.
Но, даже облысев, ты будешь потрясающей, и я буду счастлив быть рядом.
But if you do you're gonna be one smoking hot bald lady with a little scar that I'd love to hang outwith.
Я не хочу быть рядом с этими людьми.
I don't want to be near these people.
Как жаль, что я не могу быть рядом.
I wish I could look after her.
Знаешь, быть рядом - это уже 90 процентов дела.
Okay, I always heard that showing up was 90 % of the job.
Тобиас не мог быть рядом с ДеБри без прав на "Фантастическую четвёрку".
Tobias had no way of being around DeBrie without the rights to Fantastic Four.
Хотела бы я быть рядом.
I wish to the Gods I had been.
Я бы обняла тебя или что другое, но я не знаю, возможно ты не захочешь быть рядом со мной.
I would give you a hug or something, but I don't know, maybe you don't want to be anywhere near me.
- Хочу быть рядом с тобой.
I wish you were here with me.
Жизнь сводит вас двоих месте, и ты отказываешь быть рядом.
Life puts him in your path and you refuse to spend time with him.
Потому что это сложные роды и я хотела быть рядом с мамой и ты тоже этого хотел.
And I wanted to be with my mother. You wanted it too.
И быть рядом, даже с теми, кого он любит больше всего.
" Connecting and being present even with those he loves the most.
аплодировать - всё что нужно в ней делать из всего, что ты можешь и просто быть рядом в важный день
all the things that you are and just be there on opening day
Этого достаточно, чтобы быть рядом, тем не менее.
Enough to stick around, anyway.
И должны быть рядом с мужем до последнего.
We remain near our husbands until the grave.
Я должна быть рядом с папой, когда это случится.
I need to be with my dad when it happens.
Я не имею права быть рядом с ней.
... I've no right to like her, forever.
Кто-то был убит в Санта-Барбаре, мы с Гасом обязаны быть рядом.
Someone gets murdered in Santa Barbara, Gus and I are bound to be close by.
Я не видела её очень давно, только так я могу быть рядом с ней.
I haven't seen her in a really long time, so this is how I keep her close.
Разве запах жвачки должен быть рядом c морской пеной?
I mean, does bubble gum belong anywhere near ocean spray?
Рядом с ним может быть Тодд. Нельзя чтобы Нельсон запаниковал.
Todd could be with him and we don't want Nelson panicking.
Что заставляет такого пареня, как ты, быть рядом с таким парнем, как я? Эй!
What's a guy like you doing with a guy like me?
Девчонки, я хочу стать серьезным на мгновение и сказать, что несмотря на то, что мы любим быть суперзвездами, настоящая причина - мы делаем это для тебя, для тебя конкретно, не для девчонки, сидящей рядом с тобой, а для тебя.
( into microphone ) Hey, girl, I just wanna get real for a moment and say that while we love being superstars, the real reason we do this, is for you! For you specifically. Not the girl sitting next to you!
Мне всегда хотелось рядом быть с тобой...
All the time I've spent wishing your way
Я хочу с тобою рядом быть.
Today I want you
Ну, может быть, за исключением молодой рыжеволосой девушки, лежащей рядом с ним.
Except maybe with a young redhead lying on top of him.
Я хочу быть рядом с родными.
I wanna be near family.
Я не могу быть с ним рядом.
- I can't be in the same room as that guy.
Я так рада быть с тобою рядом и видеть мир твоими глазами.
I'm so happy I get to be next to you and look at the world through your eyes.
Если она тебе действительно дорога, ты должен немедленно вернуть её в горы, и быть с ней рядом.
If you care about her, you'll send her back immediately.
Так или иначе, с ней рядом должен быть друг.
Well, she should have a friend though.
Я прямо чувствую, я должен быть там, рядом с ним.
I just feel like I should be there for him.
Но как только я освободилась, единственное место, где я хотела быть, и единственный человек, рядом с кем я хотела оказаться, это был ты на сцене.
But as soon as I got out of there, the only place I wanted to be, the only person I wanted to be with was you, on stage singing.
Как я могу быть кем-то, когда ты всегда рядом, перетягиваешь всё внимание на себя?
How am I supposed to be anything when you're always here, sucking up the light?
Они должны быть где-то рядом, Лондон, точно судя по сигналу.
They've got to be close, definitely London, going by the signal distribution.
Поэтому рядом с ней хочу быть самим собой. Хочу понравиться ей таким, какой я есть.
So I wanted to be myself in front of her,... and wanted to be liked as the way I am.
Это - место, где должен быть я, рядом с Родой.
I belong here, next to Rhoda.
Почему я должен быть рядом с мертвецом?
Why do I got to hang around a dead body?
рядом 306
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ним 52
рядом с ней 29
рядом с нами 16
рядом с вами 29
быть или не быть 71
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ним 52
рядом с ней 29
рядом с нами 16
рядом с вами 29
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть беде 23
быть честным 27
быть этого не может 42
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть героем 34
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть героем 34