В этом нет нужды traducir inglés
229 traducción paralela
- Нет, в этом нет нужды.
No, it isn't necessary.
Теперь в этом нет нужды.
Now, when there is no need.
В этом нет нужды.
I won't need it.
В этом нет нужды, джентльмены.
That will not be necessary, gentlemen.
- Скажи ему, что я жду его. В этом нет нужды.
Get word over there I'm waiting for him.
Теперь в этом нет нужды.
Now he doesn't have to.
В этом нет нужды.
Father, there is no need ;
Ваша светлость, вы даже не спросили, кто этот молодой человек, избранник синьорины Кончетты В этом нет нужды.
You haven't asked me who the young man is, whom Concetta...
Не делай этого для меня, в этом нет нужды. Но скажи ученикам и последователям, почему в твоих запасах оказались эти яства.
You don't have to convince me but tell your disciples, if you know it why those foods were found here.
- В этом нет нужды.
- There is no need.
В этом нет нужды, капитан.
That will not be necessary, Captain.
В этом нет нужды, волноваться не о чем.
There's no need to be - no need at all.
В этом нет нужды.
There is no need for that.
- В этом нет нужды, Гарри.
- There's no need, Harry.
В этом нет нужды.
There's no need for that.
В этом нет нужды.
There's no need.
- В этом нет нужды.
- This isn't necessary.
Нет, в этом нет нужды.
No, that won't be necessary.
В этом нет нужды. Меня интересуеттолько Ваше мнение.
I just want your opinion.
В этом нет нужды. Пускай все услышат то, что я скажу.
No. I want everyone to hear what I have to say.
Им надо подготовиться, а это требует времени. Нет-нет, в этом нет нужды. Пока нет.
No, I don't think that's necessary.
В этом нет нужды.
That won't be necessary!
В этом нет нужды.
That won't be necessary.
В этом нет нужды.
- There's no need for that.
В этом нет нужды.
There is no need.
Давай не будем судить, пока в этом нет нужды!
We will not judge if necessary.
В этом нет нужды.
Get the sacrificial lamb.
- В этом нет нужды.
- There is no need to bring him in.
В этом нет нужды.
It doesn't need doing.
В этом нет нужды.
No need to.
Может, он подумал, что в этом нет нужды?
He probably thought he didn't need to say it.
В этом нет нужды.
No, there's no need.
- В этом нет нужды... меня встречают.
That's not necessary. I am being picked up.
- В этом нет нужды, отставить расстрел.
No one is getting shot.
- В этом нет нужды.
- You don't have to.
- В этом нет нужды.
That's not necessary.
В этом нет нужды.
No need.
- В этом нет никакой нужды.
- That's no way to behave.
Конечно, в этом больше нет нужды.
However, that is no longer necessary.
- В этом нет нужды, он во всём признался.
He confessed everything.
- Нет! В этом нет никакой нужды...
No need to tell me anything.
В этом нет нужды, да и не было.
No need, really.
- В этом нет нужды, по крайней мере сейчас.
This time.
Нет, в этом не было нужды.
No, I've never needed it till now.
Основатель, вам нет нужды принимать участие в этом мелком споре.
Founder, there's no need for you to be involved in this petty dispute.
- У вас нет в этом нужды чтобы выжить.
- You don't need it for a living.
Ну, похоже в этом теперь нет нужды.
Well, appears now that's unnecessary.
Нет, у него нет нужды в этом.
Nah, he doesn't need to.
В этом нет нужды.
Slack, greedy and cunning.
В этом ведь нет нужды.
This is not necessary.
Пускай исход был жесток... опозорившего меня нет нужды в этом желании.
Even though it ended in tragedy, if the actions that led to that end were beyond reproach,... there was no need to seek to change it.
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом 1073
в этом не было необходимости 64
в этом есть что 76
в этом городе 92
в этом доме 137
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом 1073
в этом не было необходимости 64
в этом есть что 76
в этом городе 92
в этом доме 137
в этом и дело 72
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом и суть 65
в этом проблема 77
в этом суть 59
в этом что 132
в этом дело 161
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом и суть 65
в этом проблема 77
в этом суть 59
в этом что 132
в этом дело 161