Вам нужна помощь traducir inglés
818 traducción paralela
Может быть вам нужна помощь с этим.
Maybe you should, uh, get help for that.
- Вы же сказали, вам нужна помощь.
But you just told me you'd need some extra people because of the rush.
Моя сестра говорила, что вам нужна помощь с этим спортзалом.
My sister told me you needed a hand with this gymnasium.
- Вам нужна помощь.
- You need first aid.
И если вам нужна помощь, девушка к нему и идите.
If you want help, young woman, go to him.
И ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить душу кому-нибудь. Не теперь, а когда у вас ясно будет в душе, - вспомните обо мне.
If you want help or to open your heart to someone, not now, but when your mind is clearer, think of me.
- Вам нужна помощь?
You need any help?
Ну что вы, мсье, вам нужна помощь.
No bother at all, Monsieur. You need help.
С таким малым количеством охраны, вам нужна помощь.
It's careless to have so few guards.
И ежели вам нужна помощь нужно будет излить свою душу - не теперь а когда у вас ясно будет в душе, -
If you ever need help, if you feel like confiding in someone, not right now, but when you can see in yourself more clearly,
Я думал, вам нужна помощь.
I had assumed you needed help.
- Вам нужна помощь. - Мы сами себе помогаем.
- We prefer to help ourselves.
- Если вам нужна помощь, я- -
- If you need assistance, I'll...
Вы сказали, что вам нужна помощь?
You said you wanted our help.
Диспетчер сказал, что вам нужна помощь.
The Controller said that you needed some help.
Вам нужна помощь?
Are you in need of assistance?
Если вам нужна помощь, а своим людям вы не доверяете, почему бы вам не попросить рекрутов из полицейской академии?
If you need investigative help and you don't trust your own men... why don't you requisition some recruits from the police academy?
- Если вам нужна помощь с девочками...
Ifyou need any help with the girls...
Вам нужна помощь. - Помощь это вы?
- You're the help?
Если вам нужна помощь, просим позвонить оператору.
If you need assistance, please call the operator.
Доктор, я не медицинский работник, но но если вам нужна помощь, то я готова на все.
Dr. I'm not nurse or Dr. but if you need help upstairs, I can do anything.
- Да, конечно. Он сказал, что Вам нужна помощь, и мы пришли помочь.
He tells us you need help, and we have come to give it.
И вам нужна помощь...
And you need help...
Вам не нужна ничья помощь.
You won't need much of anybody's help.
≈ сли вам будет нужна помощь € оставлю мой номер у дежурного по отделению.
If you need any more help, I'll leave my number with the desk sergeant.
И вам нужна моя помощь?
You're counting on me?
Вам нужна помощь?
Can I help you?
Вам нужна моя помощь.
You needed my help.
Вам нужна финансовая помощь?
Are you speaking of financial help?
Вы уверены, что вам не нужна помощь?
Are you sure you don't need some help?
Вам нужна моя помощь?
Do you need my help? No, Doctor, you stay here.
- Вам нужна моя помощь?
Do you want my help? No.
Вам нужна наша помощь или нет?
Do you want our help or don't you?
Я знаю, вам придется пожертвовать, но мне нужна ваша помощь прямо сейчас.
I know it's a sacrifice, but I need your help right now.
- Вам нужна какая-либо помощь?
- Will you require any assistance here?
- Если вам нужна помощь...
- If you need help... - I can do it, sir.
Вам нужна моя помощь?
Do you want my help?
Вам нужна помощь?
Do you need any help?
Причина, по которой я пришел сегодня, проста ; я хотел узнать, нужна ли вам помощь или поддержка?
The reason I come up here tonight was to see if there was anything I could do for you.
Вам нужна наша помощь?
You wish our assistance?
И если вам нужна будет помощь, позвоните и спросите номер 1636.
And if you need any help, just call and ask for 1636.
Какого рода помощь вам нужна?
What kind of help?
Может, вам нужна моя помощь.
Maybe you need my help?
Если вам нужна будет помощь... Вы понимаете?
Anything you can't handle, know what I mean?
Если вам нужна наша помощь, вы должны разрешить мне работать над проектом.
You want our help, you'll have to let me work on it.
Вам нужна обычная помощь?
Do you want the usual assistance?
Я открыто изложу вам все факты потому что нам нужна вся ваша помощь, хорошо?
I'm going to be as upfront with all the facts as I can because we need all the help you can give us, okay?
Вы что-то задумали, вам нужна моя помощь, но подробностями вы со мной не делитесь.
You're up to something, want my help and you won't tell me what it is. Why?
Вам будет нужна вся возможная помощь.
You'll need all the help you can get.
Что с вами? Вам нужна помощь?
Mister, what's wrong?
Вам нужна, срочно нужна помощь!
You want help. You need help.
вам нужна моя помощь 39
вам нужна работа 16
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
вам нужна работа 16
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нужны деньги 59
вам не показалось 27
вам нельзя туда 16
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нужны деньги 59
вам не показалось 27
вам нельзя туда 16