English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Вам нужно отдохнуть

Вам нужно отдохнуть traducir inglés

133 traducción paralela
Вам нужно отдохнуть.
Go get some rest.
Вам нужно отдохнуть и набраться сил.
- That's the stuff. - l am going to get there.
Мне кажется, вам нужно отдохнуть.
I think maybe you need a real rest. That's what I think.
Ложитесь. Вам нужно отдохнуть.
Please, you must get some rest
Вам нужно отдохнуть.
You need rest.
Вам нужно отдохнуть.
Get some rest.
Вам нужно отдохнуть и ни о чем не беспокойтесь.
Get some rest and don't worry. I'll be standing watch.
Может, вам нужно отдохнуть?
Maybe you need some rest.
Несомненно, вам нужно отдохнуть.
No doubt you would like to rest.
Успокойтесь, Вам нужно отдохнуть, профессор...
No. Gather yourself and take a nice rest, professor.
Вам нужно отдохнуть, Луис.
Better get some rest, Luis.
Вам нужно отдохнуть.
You need to rest.
Дитя моё, вам нужно отдохнуть и успокоиться.
My child, you need some rest.
Вам нужно отдохнуть, скоро мы должны отправиться в Дом медитации.
You need to rest, soon we'll have to go to the House of Meditation
- Вам нужно отдохнуть.
- You should get some rest.
Теперь Вам нужно отдохнуть.
Now, I suggest rest.
- Вам нужно отдохнуть.
- You should rest.
Вам нужно отдохнуть.
You have to rest.
Вам нужно отдохнуть.
You're exhausted.
Вам нужно отдохнуть.
You should rest.
Капитан... вам нужно отдохнуть.
Captain - you should get some rest.
Думаю, вам нужно отдохнуть.
I think you need a rest.
- Если вам нужно отдохнуть.
- If you need to rest.
Вам нужно отдохнуть.
You just need some rest.
- Вам нужно отдохнуть.
You need to rest.
Митч, вам нужно отдохнуть от работы.
Mitch, I think you need some time away from the job.
Вам нужно отдохнуть, миссис Клаус, завтра начинается мой отпуск, и 3 месяца свадебного путешествия.
Well, Mrs. Claus, you might want to get some rest. You see, tomorrow begins vacation season for me, which means a three-month honeymoon for us.
Вам нужно отдохнуть.
You should rest a bit.
Вам нужно отдохнуть.
You're in need of rest.
Вам нужно отдохнуть.
You'd better take a rest.
Сейчас, вам нужно отдохнуть так как завтра вас ждёт второй раунд!
Now, should rest. For tomorrow face the round 2.
Вам нужно отдохнуть, миссис Хендерсон.
Julia is secretary to the local primary school board of governors.
Вам нужно отдохнуть
You guys need a break
Мистер Кертис, должен сообщить, что вам уже гораздо лучше, но несколько дней вам нужно отдохнуть.
Mr Curtis, I am here to tell you that you are well enough to leave, but you must get some rest for several days.
Сейчас ему нужно отдохнуть, и вам тоже.
Right now he needs some rest, and so do you.
Вам нужно отдохнуть, мистер Стрит.
- You need redt, Mr. Street.
Вам нужно отдохнуть, мистер Стрит.
- Yed, I need redt, Mr. Street.
Вам наверно нужно отдохнуть.
You must need rest.
Вам нужно прилечь и немного отдохнуть. Спасибо.
I want you to lie down and get some rest.
Вам непременно нужно отдохнуть.
You've absolutely got to have a rest.
Я провожу вас до вашей каюты. Вам нужно хорошо отдохнуть.
I'd better get you back to your quarters.
Вам просто нужно отдохнуть.
You just need to rest.
Прямо сейчас отвезите ее домой, вам обеим нужно отдохнуть.
Right now you should take her home and the two of you should try and get some rest.
Ну, если Вам нужно ещё некоторое время отдохнуть... Нет.
If you need some more time off... I'm...
Вам нужно немного отдохнуть.
You need to rest up a bit.
Вам нужно какие-то время отдохнуть.
YOU GIVE IT A LITTLE TIME AND SOME REST AND...
- Вам нужно было отдохнуть.
- You needed the rest.
- Вам не нужно немного отдохнуть?
- Don't you need some rest?
Uhm... Я думаю у Вас и правда небольшая амнезия, все, что Вам нужно - это немного отдохнуть.
I think what you probably have is a little temporary retrograde amnesia, very common with this sort of injury.
Вам нужно немного отдохнуть.
You just need to get some rest.
У вас был солнечный удар. Вам нужно просто полежать, отдохнуть.
You need to just stay where you are, be quite still.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]