English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Воздушных сил

Воздушных сил traducir inglés

103 traducción paralela
У военно-воздушных сил появилось интересное новшество.
The Air Ministry has got a new thing a lot of people are interested in.
- Да, Наполони! Слушайте, болваны! Мобилизуйте все дивизии армии и воздушных сил.
Mobilise every division of the army and air force.
Пилотам Воздушных сил - нет, вы правы.
Not Air Force pilots, you're right.
С этого времени, вы - гость военно-воздушных сил.
From now on, you're a guest of the air force.
Я вспомнил об этом, потому что готовил для военно-воздушных сил отчеты об НЛО.
I've had it since I served on the Air Force Evaluation Board... for U.F.O. Reports.
Генерал Риппер, являясь офицером военно - воздушных сил США я считаю своим долгом в сложившихся обстоятельствах отправить код отзыва под мою ответственность и вернуть самолеты.
General Ripper, sir, as an officer in Her Majesty's Air Force... it is my clear duty under the present circumstances... to issue the recall code upon my own authority and bring back the Wing.
- У нас ни танков, ни артиллерии... и совсем мало воздушных сил.
We have no tanks, no artillery and almost no air force to stop them.
" Непременному секретарю военно-воздушных сил.
'to the Permanent Secretary of State for Air.
Приветствую вас от имени Воздушных сил Гитлеровской Германии.
I welcome you, General. Thank you, Kesselring. - My dear Fink.
Полное уничтожение Королевских Воздушных Сил на земле
The destruction of the Royal Air Force on the ground.
Также производились бомбардировки аэродромов Королевских воздушных сил. И к сожалению, некоторые из них, выгорели до тла.
Several RAF aerodromes were also attacked, and some casualties were sustained, but they were light.
Когда я был механиком военно воздушных сил, я как-то летел на самолете МАТС.
When I was a mechanic in the Air Force, I was being transferred on a MATS plane.
Лётчик Императорских воздушных сил стал гангстером.
Imperial Air Force pilot turned gangster.
Как связующий человек для Военно-воздушных сил, я думаю...
He's press-liaison man for the Air Force, I think.
Все пилоты военно-воздушных сил идут в ту дверь.
All Air Force pilots go in that door.
Возможно, эксперимент Военно - воздушных сил вышел из-под контроля.
Maybe some Air Force experiment went amuck or something.
Др.Флойд, я так же офицер Советских военно-воздушных сил.
Dr. floyd, I am also an officer of the Soviet Air Force.
- Чрезвычайный командный центр военно-воздушных сил.
- National Emergency Airborne Command Centre.
Рой Хоу, Джефф, резерв Воздушных Сил.
Roy Howe, Jeff, Air Force Reserve Liaison.
- От моего отца, он полковник военно-воздушных сил.
My dad's a colonel in the army.
Отлет Военно-воздушных сил в пятницу днем был не столько кортежем, сколько побегом новоизбранного президента. Я протестую, ваша честь.
The departure of Air Force One, Friday afternoon was not so much a takeoff as it was a getaway, with the newly sworn in President.
Никто из ребят не надеялся выбраться с острова живым, поэтому за три дня до того, как японцы захватили остров, твой дед попросил пулеметчика военно-воздушных сил, его звали Винноки и твой дед его до того дня никогда не видел,
None of those boys ever had any illusions about leaving that island alive, so three days before the Japanese took the island, your granddad asked a gunner on an Air Force transport, name of Winocki... a man he'd never met before in his life... to deliver to his infant son,
Я - капитан Военно-Воздушных сил США.
I'm a captain in the United States Air Force.
Это - учения Военно-Воздушных сил, сэр.
- It's an Air Force training exercise, sir.
Какие-то люди поднимают меня с земли. Люди в форме Военно-Воздушных Сил.
Some men are lifting me off the ground, men in Air Force uniforms.
- Ты был прав. Роберт Волли из Воздушных сил
Air Force Major Robert Vallee.
Это эксперт военно-воздушных сил по спутниковым системам.
He's the Air Force G.P.S. expert.
Это база военно-воздушных сил Эндрю... она готова к возвращению Вилли Шуманна.
Here at Andrews Air Force Base... they prepare for the return of Willie Schumann.
Мы все еще ожидаем его самолет... на базе военно-воздушных сил в Эндрю.
We're still waiting for his plane... at Andrews Air Force Base.
¬ ышвырнутого из королевских военно-воздушных сил при таинственных обсто € тельствах.
Drummed out of the Royal Air Force under mysterious circumstances.
Получаем кодированную передачу от комманды один Военно-воздушных сил.
Receiving coded transmission from Air Force One.
Президентский десятиминутный план из Базы Военно-воздушных Сил Петерсон.
The President's plane is ten minutes from Peterson Air Force Base.
- На американской базе военно-воздушных сил.
- The American air force base.
Некоторое время назад, я приказал нашим войскам уничтожить военные цели в Сирии В ответ на незаконную, неспровоцированную и хладнокровную атаку невооруженного сомалета наших Воздушных сил переправлявшего 58 пассажиров под флагом Соединенных Штатов Америки.
A short while ago, I ordered our forces to destroy military targets in Syria in response to the unwarranted, unprovoked and cold-blooded downing of an unarmed Air Force jet carrying 58 passengers and the flag of the United States.
Сэм, тебя ждет самолет военно-воздушных сил Лирджет с заведенными моторами.
Sam, there's an Air Force Lear jet.
... 7 декабря 1941 года, день,.. ... который войдёт в историю бесчестья,.. ... Соединённые Штаты Америки подверглись внезапному и преднамеренному нападению морских и воздушных сил Японской империи.
December 7, 1941, a date which will live in infamy, the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of Japan.
Курсант Хейли, по моему мнению... вы продемонстрировали полную неспособность быть полноценной частью... Военно-Воздушных Сил США.
Cadet Hailey, as far as I'm concerned, you've demonstrated an inability to be a functioning member of the United States Air Force.
Это здание было построено в пятидесятых, как командный центр стратегических воздушных сил.
The place was built in the 50s as a command control center for Strategic Air Command.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных сил.
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Большинство генералов Военно-Воздушных Сил могут рассказать о том как много самолетов у них было... Most Air Force generals can say how many planes they had сколько тонн бомб они сбросили, и неважно, - так-ли это было, на самом деле, или нет. ... how many tons of bombs they dropped, or whatever it was.
Most Air Force generals can say how many planes they had how many tons of bombs they dropped, or whatever it was.
Но он был единственным кого я знал... But he was the only person that I knew в старшем командном составе Военно-Воздушных Сил, кто сосредотачивался исключительно... ... in the senior command in the Air Force who focused solely на уровне потерь своих экипажей за единицу разрушенной цели.
But he was the only person that I knew in the senior command in the Air Force who focused solely on the loss of his crews per unit of target destruction.
Я говорю, что это может быть время для Воздушных сил заново продумать ваше положение здесь.
I'm saying it may be time for the Air Force to rethink your position here.
У меня на линии подполковник Бек из 10-ого Крыла Авиабазы в Академии Воздушных сил.
I have a Lt. Colonel Beck from the 10th Air Base Wing at the Air Force Academy on the line for you.
Я просто хотел убедиться, что Вас не припёрла к стенке некая безутешная вдова генерала военно-воздушных сил.
I'm just here to make sure you don't get cornered by some Air Force general's unhappy wife.
Он участвовал в олимпийских соревнованиях по плаванью, гоняет на мотоциклах, увлекается фотографией, и он - пилот Королевских Военно-Воздушных сил.
He was an Olympic swimmer, rides motorcycles, loves photography, and he's a pilot in the Royal Air Force.
Мои решения рассмотрены Начальником штаба Воздушных сил и Президентом США.
My decisions are reviewed by the Air Force Chief of Staff and the president.
Ядерные объекты и оружие Северной Кореи хранятся в тоннелях на полмили под землёй. Недоступно для воздушных сил.
North Korea's nuclear facilities and weapons are stored in tunnels a half mile underground, unreachable by air.
- Ирландец. Его выгнали из Военно-воздушных сил за то, что его отец читал югославскую газету.
Air Force kicked him out because his dad reads ome Serbian newspaper.
Несколько недель назад в прессе промелькнули заметки о Майло Радуловиче, лейтенанте военно-воздушных сил, а также упоминания о статье устава ВВС номер тридцать пять - Шестьдесят два.
A few weeks ago there occurred a few obscure notices in the newspapers about Milo Radulovich a lieutenant in the Air Force Reserves.
Она рекомендовала уволить лейтенанта из военно-воздушных сил, хотя и признала, что против него лично ничего не имеет.
At the end it was recommended that he be severed from the Air Force although it was also stated that there was no question whatever as to the Lieutenant's loyalty.
Всё, что у нас есть, так это ваше местное величество, и... пилоты из военно-воздушных и военно-морских сил.
All we got here is your local gentry, and... then you got Navy and Marine pilots over here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]