Говорите правду traducir inglés
232 traducción paralela
- Поцелуйте Библию... и поклянитесь, что вы говорите правду.
Yes, sir. Please kiss this Bible as a solemn oath that you've told the truth.
Вы, может быть, и говорите правду. А может и нет.
Now, you may or may not be telling the truth.
- Либо Вы говорите правду, либо останетесь в дураках
- Either you tell the truth, or I'll turn you loose
Откуда я узнаю, что вы говорите правду?
How can I be sure what you're telling me is the truth?
Если вы говорите правду, я отдал бы свою жизнь, чтобы её спасти.
If what you say is true, I'd give my life to save her.
Сейчас вы говорите правду. К чему вам сочинять такую нелепую историю?
Obviously you're telling the truth... for why would you invent such a ridiculous story?
Говорите правду, Анжелика.
Tell the truth, Angélique.
А сейчас, мисс Клайд, говорите правду.
Now, Miss Clyde, the truth.
Но только говорите правду. Начинайте!
You really ought to tell me about it.
Вы говорите, что лжете. Но если все, что вы говорите - ложь, значит, вы говорите правду.
You say you are lying, but if everything you say is a lie, then you are telling the truth.
Вы говорите правду, но это не может быть...
You tell the truth but you cannot, for you lie...
Говорите правду, или ваш муж и вы...
Tell the truth, for the best of your husband and yourself..
Говорите правду.
Tell the whole truth.
Вы говорите правду.
You speak the truth.
Говорите правду.
You can tell me the truth.
Как мне узнать, что вы говорите правду?
How do I know you're telling the truth?
Вы не говорите правду!
You've paid no homage to truth!
Говорите правду, если хотите, чтобы я остановил это!
Tell the truth if you want me to stop!
Говорите правду : донесли вы о чём-нибудь или ещё нет?
Tell the truth : they told you about something or not yet?
Вы говорите правду, мистер Вамос?
Are you telling the truth, Mr. Vamos?
Говорите правду в глаза. Хорошо, в небольшом городе лучше.
- Well, you're better off here.
Хорошо. Допустим, вы говорите правду, и это всё видения.
All right, let's say you're telling the truth and this is all a dream.
Почему вы не говорите правду?
Put that phone down. - I'm calling the police!
Вы говорите правду, мадемуазель.
You speak the truth, Mademoiselle.
Я говорю правду. Я не знаю, что случилось сегодня но вы не говорите правду, так что пожалуйста не говорите ничего больше.
- I don't know what happened tonight... but you're not telling the truth, so don't say any more.
Убедите меня в том, что Вы говорите правду.
You have to convince me you're tellin'the truth.
Если вы говорите правду, он отправится в отставку.
If what you say is true, I'll have his resignation.
Я знаю, вы говорите правду, Джулиан.
I know you're not lying, Julian.
Говорите правду, ибо если соврёте, проба забракуется и вам не заплатят.
Tell the truth, because if you don't the test will and you won't get paid.
Если вы говорите правду, то ничего не потеряете, если разрешите нам поговорить.
If you're telling the truth, you have nothing to lose by letting us talk to them.
Но вы тем не менее говорите правду?
But you tell the truth just the same?
А вы сейчас говорите правду?
Yet you speak the truth?
Если вы говорите мне правду, что же на самом деле случилось с Джулией?
If you are telling the truth, what really happened to Julie?
- Откуда я знаю, что Вы говорите мне правду?
- How do I know you're telling me the truth?
Сейчас вы, люди добрые, вероятно, говорите себе, что нужно взять этого мальчика и отвести в тюрьму, чтобы увидеть, как свершится правосудие, но посмотрим на правду.
And I know all your life. I would say that everything went well, not was our personal problem.
Оставьте лживые измышления, говорите только правду, или я вас зарублю. О, нет! Нет.
No more lies or I strike.
- Вы правду говорите?
That's the reason.
- Говорите правду.
Tell the truth.
Вы говорите мне всю правду?
Are you sure you're telling me the truth?
Почему вы не говорите мне Правду?
Why don't you tell me the truth?
Значит мне прийдется продолжить расследование, чтобы выяснить, говорите ли вы правду.
To know whether you're telling the truth or not... I've to have a look at the idol first.
Правду говорите! Ваша Милость, Вам бы лучше сидеть на своём заднем месте!
That's right, his Lordship had better sit on his arse!
- Правду говорите?
- No kidding?
Если кто-то скрывает от вас правду, вы говорите, что он - мешок...
If someone is not telling the truth, you say that they are full of...
Но если вы говорите правду... если не было ничего, кроме пары поцелуев... ну, тогда, я поверю вашему слову, потому что мне невыносимо думать о вас как о лжеце.
BUT IF IT'S TRUE WHAT YOU SAY... IF THERE'S BEEN NOTHING MORE THAN A FEW KISSES...
Говорите только правду. ... и постарайтесь избежать сильных эмоций.
Answer truthfully... and try to avoid strong emotion.
Если вы говорите правду, то хотите, чтобы эта машина определила,..
You know, if you're telling the truth... you want this machine to work.
Она должна только сказать, говорите ли вы правду в ответ на мои вопросы.
She will only tell me if you are telling the truth when you answer.
- Говорите правду!
tell the truth.
- Говорите только правду и назовите все имена.
tell them the whole truth Give them names.
Вы говорите нам правду?
i take it you're telling us the truth?
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит по 375
говорю 1317
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите потише 26
говорит по 375
говорю 1317
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568