Или какие traducir inglés
934 traducción paralela
Или какие-нибудь чувствительные ассоциации, или это связано с кем-то, кого она знает.
Whether perhaps it has any sentimental associations or is connected with anyone she knew.
Есть у вас привезенная сегодня днем девушка убившая себя с помощью яда или какие-либо другие самоубийцы?
Have you had a girl brought in there this afternoon who commited suicide by drinking disinfectant? Or... any suicide?
- Какая бы катастрофа ни случилась в других районах мира... или какие бы проблемы... ни возникли в Атланте,.. никто не сможет нас здесь найти.
No matter what disaster may occur in other parts of the world or what petty little problems arise in Atlanta no one can find us up here.
Это может быть пещера или какие-нибудь катакомбы.
It could be a cavern or some catacombs.
Вопрос не в том, что мы нарушили какие-то правила или позволили себе что-то лишнее в обращении с женщинами.
The issue here is not whether we broke a few rules or... took a few liberties with our female party guests.
Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат?
You ever think about maybe hanging a little art in here or something, anything?
Ладно, я лучше пойду поищу какие-то бисквиты, или что-нибудь.
Well, I'd better go and see if I can find some biscuits or something.
Какие-нибудь жалобы или предложения?
Any complaints or suggestions?
Тем не менее, если у тебя или твоих друзей какие-то неприятности, дай мне знать и я помогу.
If you or your friends ever need help...
Какие-то заколдованные кактусы, я постоянно в них попадаю или они в меня.
There must be something magnetic about a cactus that attracts me right to it, or vice versa.
У вас есть какие-нибудь товарные поезда, следующие этим днём, или этим вечером?
Have you any freight trains... going east this afternoon or early this evening?
Какие средства связи мы используем если теряем контакт друг с другом, - или в случае разброса судов?
What means of communication do we use if we lose contact with each other, or if we're forced to scatter?
Или у вас есть какие-то доказательства?
Or do you think you have some proof?
Слушай, если у кого будут какие сомнения насчёт того, что ты умеешь работать руками или любой другой частью тела, шли его ко мне, ясно?
Anybody ever has any doubt about what you can do... with your hands, your arms or any other part of you... you send them along to me, do you see?
И какие вы давали советы, правильные или нет?
Which you sold him, good or bad?
Перевозите какие-нибудь фрукты или овощи?
Carrying any fruits or vegetables?
Если у нас есть какие-то проблемы, если мы несчастны или чем-то недовольны... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести в порядок.
If we have a problem that makes us unhappy or discontented... we face it. We talk it over with each other... and try to get our feet back on the ground.
Или при рождении он получил какие-то микроскопические... Травмы, повредившие его мозг.
Or at birth, he received some pitiable... physical injuries to the brain tissues.
У тебя есть какие-нибудь идеи? Или ты хочешь позвать мамочку и спросить у неё, что тебе делать?
You getting the idea, or do you want to call mama and ask her what to do, huh?
Есть какие-нибудь наводки по этому пугалу? Или он превратился в летающую тарелку?
Got any more dope on that bogey, or has it turned into another flying saucer?
Какие выбираешь - белые или черные?
Your move.
Какие-то цифры складывали или отнимали от 40000 $.
Some figure has been added to or subtracted from 40,000.
Если мсье Луано помнит какие-то конкретные... слова или жесты, пусть скажет.
If Monsieur luano remembers are any specific. Words and gestures, Let him say.
Значит, ты, вообще, ничего не сделал? Послушай, может, у тебя какие-нибудь неприятности на работе, или с заведующим?
You didn't follow her.
Хорошо, должны быть какие-то люди или вещи на этой планете.
Well, there must be people or... things on this planet.
Есть какие-то побочные эффекты или что-то необычное?
Any side effects, anything out of the ordinary?
Какие-то способности развили их Или были развиты.
Some faculties had developed in them, or had been developed.
- За нас. - Таких какие есть, или таких, какими были?
- As we are or were?
Там были какие-то важные документы или в этом чемодане было что-то другое?
Were there important papers or something in the missing bag?
Когда кому-нибудь было нужно немного денег в короткие сроки, или у него были какие-то проблемы, он шёл к пани Влоштковской.
When someone needed a few bob in lean times, or had a problem, they came to Mrs.Wlostkowska.
Тут есть какие-нибудь отели, виллы или дома?
- Aren't there any houses around here?
Какие-либо патологические или необычные эмпатические реакции?
Any pathological or unusual empathic responses?
Были ли у вас какие-либо травмы или заболевания?
Have you been receiving medical treatment for any serious illness?
У твоей сестры были какие-либо отметки или шрамы?
Any marks or scars perhaps?
Какой-то призыв, какие-то волны. Если это ничего не значит, или только история
Some appeal, some waves, for if all this means nothing or only history,
Джо, слушай - я хочу как можно быстрее узнать, были ли в последние время какие-либо извержения вулканов или сильные землетрясения.
Jo, now listen to me - I want you to find out as quickly as possible if there have been any volcanic eruptions or severe earthquakes recently.
Вы могли бы предоставить какие-нибудь гарантии... или залог?
Could you give me... some surety?
Какие цветы вам больше нравятся : гвоздики или лилии?
What kind of flowers would you like, carnations or lilies?
Какие тарелки, обычные или для супа?
Ordinary or soup plates?
Когда ему почему-либо приходилось особенно скверно, когда к пустоте, одиночеству и дикости его жизни прибавлялись ещё какие-нибудь особые боли или потери, он мог сказать этим болям :
For some reason something was wrong with his life thus his desolation would end with the negligence of his existence that'd be the best way to say goodbye to his pains and sufferings.
Это означает, что решение уже принято, или что до сих пор ведутся переговоры. Мы сообщим вам, как будут какие-то новости.
"We don't know if it means a step forward in the negotiation process."
Если в ближайшем будущем случатся какие-нибудь иные вещи, - из тех, что не объясняются общепринятой логикой, - не сомневайтесь в реальности того, что вы видите или слышите.
If other events occur in the near future that don't fit in with generally accepted logic, never doubt the reality of what you see or hear.
Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, задавай Кларе, жалобы Виктору или мне.
If you have any questions ask Clara, complaints to Victor or me
Какие-то координаты, более или менее знакомые.
A little familiar landmark of some sort.
ВОТ НОМЕР, ПОЗВОНИ ЕЙ, ОНА ГОВОРИЛА, У НЕЕ ЕСТЬ КАКИЕ ТО ВОПРОСЫ ИЛИ ЧТО-ТО
Here's her number, call her. She said she had some tickets.
Может, вещи какие-нибудь пропали или наоборот появилось чего-нибудь, чего раньше не было.
Probably something has disappeared. Or just the opposite. Some new things have probably arrived.
Но, может быть, другие существа, намного более развитые чем мы, уже летают в далекое будущее и глубокое прошлое, не на какие-то мизерные 40 лет назад, а, скажем, чтобы увидеть гибель Солнца или рождение Космоса.
But maybe other beings much more advanced than we are voyaging to the far future and the remote past not a measly 40 years ago on Earth but to witness the death of the sun, say or the origin of the cosmos.
Или у них такие модели культуры, какие мы даже не можем представить?
Such stars are unlikely to have inhabited planets.
Одно или два судна пересекли границу без предварительного согласия, какие-то летуны, которых не ждали увидеть на территории, что-то вроде.
One or two transports have crossed without clearance, some flyers that weren't planned for the area, that sort of thing.
- И несешь ли ты какие либо фрукты Или овощи?
Are you carrying any fruits or vegetables?
А ещё аралии. Или другие растения, все, какие захочешь.
And Valerian blooms and fern buds and wild angelica.
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие мы есть 41
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие мы есть 41