Мы будем рады traducir inglés
334 traducción paralela
Мы будем рады любой сумме.
Anything you care to give.
- Мы будем рады.
- We'd be charmed.
Мы будем рады, если ты останешься.
We'll be glad to have you here.
Конечно теперь, когда мы знаем причину вашего визита, мы будем рады ответить на все ваши вопросы.
Of course, now we know why you're here, we should only be too glad to answer - any questions we can.
Мы будем рады, что не совершили подобное.
Soon we'll be glad we didn't kill ourselves. I'm sure of it.
Если ваши люди согласятся присоединиться к нам, мы будем рады их помощи, но не будем её просить.
If your men care to join us, we will welcome their help but we do not ask for it.
Мы будем рады тебе.
We'd be glad to have you.
Я хорошо помню ее прелестной девочкой. Мы будем рады ее видеть.
I remember her well as a very pretty little girl
Мы будем рады вашему приходу.
One more, most welcome, makes my number more.
Мы будем рады на него посмотреть.
We shall be happy to examine it.
Мы будем рады вашим межзвездным визитам.
We shall welcome your interstellar visits.
Морис, мы будем рады, если вы выпьете с нами.
We'd like you to have a drink with us.
{ \ cHFFFFFF } Мы будем рады подвезти домой этого бедного парня.
We'll be glad to give this poor man a lift home, of course.
Нет, если вы её заклеите, мы будем рады.
No, we'll be all right just as soon as we get this fixed.
Мы будем рады их Вам предоставить.
We will be very happy to provide you with one.
Да, мы будем рады принять его помощь, спасибо.
Yeah, we'd welcome his help, thank you.
Мы будем рады, если вы составите нам компанию, не так ли, любимая?
We'd love for a bit of company, hadn't we love?
Мы будем рады мелким монетам, но предпочитаем купюры.
We're happy to get the kind of money that jingles, but we'd rather get the kind that folds.
Мы будем рады услышать ваши песни, но мы будем признательны,... если вы сможете одолжить нам - конечно, не отдать -... но только одолжить нам... Громогласный Рог. Он ваш.
We would love to hear you sing again, but, what we'd really appreciate would be, if you could see your way to lending not giving of course, but just lending us the... um... well, to be quite blunt, the Horn Resounding.
- Мы будем рады, не правда ли?
Oh, we, we'd be delighted, wouldn't we?
Мы будем рады видеть ваше сиятельство на борту в 19-30.
We'll make arrangements to have you beamed aboard at 19 : 30 hours.
Когда у вас буду деньги, мы будем рады видеть вас здесь.
When you have some money to spend, we'd love to see you, honey.
Дяди, тети, кузены, родители Гвен, конечно же, и любые родственники, которые захотят прийти. Мы будем рады всем.
Uncles, aunts, first cousins, Gwen's parents, of course... and any siblings or other relatives who'd like to come.
Мы будем рады сотрудничать, доктор.
We will be happy to cooperate, doctor.
Мы будем рады.
We'd just love that.
Если хотите останьтесь, отдохните, мы будем рады.
But if you like to stay you are welcomed as long as you need to have a good rest.
Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker.
Мы будем рады любой помощи.
We'll take all the help we can get.
Но мы будем рады, если вы сыграете завтра в 6 : 15.
But you're welcome to play it tomorrow at 6 : 15.
ƒорога €, если ты свободна на Ќовый год, мы будем рады видеть теб €.
Now, remember, honey, if you're free for New Year's, we want to see you.
Мы будем рады.
We'd be delighted.
Но это не страшно... потому что... мы будем рады... если вы оставите мне оставите нам свой номер телефона... и
But it doesn't matter because... we'd be happy to... Just leave me... Leave us your phone number and...
Ты можешь остаться, мы будем только рады.
You can stay here, we'd love to have you.
Но мы всегда будем вам рады.
But if you regret it, you'll be welcome to return
Давайте в другой раз. Мы будем очень рады.
- Some other time we'd be glad to.
Мы будем ждать вас и будем рады увидеть. - Правда, Вита?
- We'll be expecting you and glad to see you, won't we?
Мы будем очень рады её слышать.
We'll be most happy to hear from her.
Мы будем очень рады видеть Вас за кулисами.
We'll be very glad to see you backstage.
Если Вы зайдёте к нам в монастырь, мы будем очень рады!
You know how much we care for you.
Мы будем очень рады, если вы... Я хотела сказать, я уверена, вам понравится.
What I mean is you would enjoy it.
Мы будем очень рады.
I won't be here tonight
- Сандэнс, когда мы закончим, и если я останусь жив, мы будем тебе рады.
- Sundance, when we're done, if he's dead, you're welcome to stay.
И пошли хороших мужей Будем рады им и мы.
May he send you husbands who will care for you
Мы с женой будем так рады.
It would be a great joy to me. And to my wife.
Мы будем рады тебе.
We welcome thee.
Мы все будем действительно рады... когда избавимся от тебя Сомерсет.
We are all going to be real glad... when we get rid of you, Somerset. You know that?
Помните, мы вам всегда будем рады.
Remember, you're always welcome.
- Благодарю, мы будем очень рады.
- Thank you, we shall be delighted.
Разумеется, мы будем очень рады, если вы останетесь.
Of course, you'd be very welcome to stay the night.
Мы действительно будем рады.
We'd love to, really.
Если хочешь можешь жить с нами, мы будем только рады но если хочешь жить одна мы подберём тебе что нибудь.
We'd like you to live with us... we'd prefer that... But I'm making so much money, if you want your own place I'd be happy to buy you one.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43