English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мы будем ждать

Мы будем ждать traducir inglés

729 traducción paralela
Мы будем ждать тебя у "О.К. Коррал".
We'll wait for ya at the O.K. Corral.
Хорошо, Стивенс, хорошо! Мы будем ждать в банке.
Alright, Stevens, Alright We'll be waiting at the bank.
Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
A path there goes down into the hollow where we're to wait.
Мы будем ждать.
We'll be waiting.
Это верно, мы будем ждать.
That's right, we'll wait.
Мы будем ждать тебя.
We'll be waiting for you.
Мы будем ждать тебя, крошка.
We'll wait for you, baby.
Мы будем ждать вас и будем рады увидеть. - Правда, Вита?
- We'll be expecting you and glad to see you, won't we?
- Мы будем ждать пока Вы за нами придете?
- Do we wait there until you come?
- Мы будем ждать тебя здесь.
- We'll wait here.
А затем возвращайся, и передай своим друзьям, мы будем ждать их,.. .. если они ищут неприятностей.
Tell your friends we'll be waiting for any more... that come in looking for trouble.
Нет, если мы будем ждать, эта штука может уйти под воду.
If we wait, this thing is liable to sink under us.
Мы будем ждать тебя сегодня вечером. Ровно в 7-00.
We'll see you tonight, 7 : 00 sharp.
- Мы будем ждать тебя на пристани.
We'll be at the landing.
Мы будем ждать здесь.
We'II wait right here.
Или мы будем ждать, когда они прикончат нас?
Are we going to wait until we all get wiped out?
Мы будем ждать тебя у машины.
We'll meet you at the car.
Мы будем ждать вас.
We shall await you.
Мы будем ждать Вас там.
We'll wait for you there.
Мы будем ждать, пока не услышим известия от Леона. Маршрут на его ответственности.
We'll wait till we've heard from Leon, the route is his responsibility.
- Мы будем ждать тебя.
- We'll wait for you.
Мы будем ждать один день до того, как начнем думать с точки зрения применения защитных мер.
We will wait for the passing of one day before we think in terms of employing defensive measures.
Да, но в следующий раз мы будем ждать его.
Yes, but next time we'll be expecting him.
Я беру на себя всю ответственность. Если мы будем ждать приказов, то никогда не получим результата.
If we wait for orders we'll never get results.
Мы будем ждать, пока она не выйдет.
- We'll wait till she leaves.
Мы будем ждать вас наверху.
We'll be waiting up on deck.
Когда выйдете, мы будем ждать у входа
As soon as you arrive there, be aware that we will be outside.
- Мы будем ждать Джесса или встретим его по дороге?
Are we going to wait for Jess or meet him on the way?
Если он и вправду едет сюда, мы будем ждать.
If he really is coming, we'll wait for him.
- Мы будем вас ждать.
- We'll be waiting for you.
Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки.
Then we'll wait here till the gentlemen come back from their walk.
- Мы с Эми будем ждать у машины.
Amy and I will meet you at the car.
- Мы не будем ждать остальных?
- Shouldn't we wait for the others?
Мы будем тебя ждать.
We'll be waiting.
Мы будем ещё ждать?
Shall we still wait?
А пока, мы будем терпеливо ждать.
Until then, we'll persevere.
Мы так и будем сидеть и ждать?
- Well, are we just going to sit here and wait?
Мы будем ждать
Okay, see you then.
Мы будем вас ждать до полуночи.
We'll wait for you until midnight
Мы не будем долго ждать.
We shan't have long to wait.
А мы, этим временем, просто будем ждать окончания ваших исследований!
We'll just wait for you to complete your tests!
Нет, мы его будем ждать вот здесь.
No, we'll wait right here.
А сейчас мы, не сходя с этого места, будем просто ждать Тарзана, хоть до посинения.
Now, we're gonna stay right here and wait for Tarzan, if it takes them up to sundays.
Что мы будем делать? Ждать пока запасы не иссякнут или энергия отключится?
What do we do, sit up here and wait for our supplies to run out, our power to die?
Мы с Григорием будем ждать встречи с вами.
Gregor and I will look forward to seeing you.
Тем временем, пока ты будешь в коме Я обо всем дам знать письмом Ромео, Он явится, - с ним вместе ждать мы будем, Пока проснешься ты, и в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.
In the meantime, against thou shalt awake, shall Romeo by my letters know our drift, and hither shall he come, and he and I will watch thy waking, and that very night shall Romeo bear thee hence to Mantua.
Мы не будем ждать Лагуну?
Hey, we no wait for Laguna?
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
I don't see how they expect us to sit here and wait for the captain to reappear.
Мы возвратимся на нашу базу и будем ждать в спячке до исчезновения радиации.
We shall return to our base... and wait in hibernation until the radiation has faded.
Мы просто сядем, сложа руки, и будем ждать.
We just sit back and wait for it.
Мы не будем ждать.
We won't wait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]