English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мы будем скучать

Мы будем скучать traducir inglés

270 traducción paralela
Мы будем скучать по тебе, Генри.
We're going to miss you so much, Henry.
- Мы будем скучать по тебе, Фредди.
- But we'll miss you, Freddy.
Мы будем скучать без тебя, но мой школьный учитель любил повторять :
We'll be lonesome without you. But my Sunday school teacher used to say :
Мы будем скучать по тебе.
We shall both miss you terribly.
Мы будем скучать.
We'll be lonely without you.
Мы будем скучать.
We'll miss you.
Мы будем скучать.
Gonna miss you, Painless.
Мы будем скучать
We'll all miss you.
Мы будем скучать, шеф.
We'll miss you, chef.
А. Я думаю, мы будем скучать по мисс Романе.
Ah. I suppose we're going to miss Romana.
Когда нас вернут в мир, мы будем скучать : не в кого пострелять.
Once we rotate back to the world, we'll miss not having anyone worth shooting.
Мы будем скучать по тебе.
We'll miss you.
Определённо мы будем скучать по тебе, так ведь, ребята?
We'd sure miss you, too, wouldn't we, boys?
Мы будем скучать.
Going to miss you.
Когда мы уедем, мы будем скучать по этому дому.
When we leave will we miss the house?
Я думаю, мы будем скучать по ней.
We'll miss her, huh?
Мы будем скучать по ней.
We'll miss her.
- Мы будем скучать.
- We'll miss her
- Мы будем скучать по вам.
- You'll be missed.
И когда мы возьмем плоды их трудов и обретем то, что потеряли... именно тогда мы будем скучать по ним.
When we lack the fruits of their labours, we will miss them.
- Мы будем скучать по тебе, малыш Джонни.
- We'll miss you, Johnny boy.
Мы будем скучать по Фрэнку.
We'll miss Frank.
Ну, мы будем скучать тут по тебе.
Well, we're gonna miss you around here.
мы будем скучать.
Kyong-hee, we'll miss you
- Мы Будем скучать по тебе. - 3-Пост-1 1 здесь.
- We're gonna miss you. - 3-post-1 1 here.
- Мы будем скучать.
- We'll miss you! - Thank you.
Мы будем скучать по всему.
We'd be missing everything.
- Мы будем скучать по тебе, Смерть.
We're gonna miss you, Death.
Мы будем скучать, но тебе надо двигаться вперёд.
Gosh, we'll miss you around here, but onward and upward.
Мы будем скучать, сэр.
We'll miss you, sir.
Мы будем скучать, мистер Уважаю.
We'll miss you, Mr G. Respect.
Эй, мы будем скучать по тебе, мужик.
Hey, we gonna miss you, man.
Хорошо, ну ладно, мы будем скучать по тебе.
Okay. Well, we're gonna miss you.
Мы будем по тебе скучать, ты ведь знаешь.
We shall miss you, you know.
Мы все будем... скучать по отцу О'Мэлли.
As you know... we're all going to miss Father O'Malley.
Мы с дядей Билли будем по тебе скучать.
Uncle Billy and I are gonna miss you.
Мы все будем скучать.
I wanna tell yuh we'll all miss yuh.
- Ну... Мы будем по тебе скучать.
- But I also have some good news.
Мы будем по тебе тут скучать.
We're all gonna miss you around here.
Мы больше не будем скучать, вот увидишь!
No more boring, my love.
Мы будем по тебе очень скучать.
Well, we are going to miss you very much.
Мы будем по тебе скучать.
We'll be rooting for you.
- Лидия, дорогая, мы будем так скучать без тебя!
- Lydia, my dear, we shall miss you most cruelly!
Мы обе будем скучать.
- We both will.
- Мы будем очень по тебе скучать.
We're gonna miss you so much.
Я уверен, мы все будем скучать по Гершелю, но свой недостаточный опыт она компенсирует превосходным вкусом.
I'm sure Heschel will be missed. But whatever she lacks in experience, she'll make up for with a superb taste.
Знаешь, Даф, мы все будем по тебе скучать.
You know, Daph, we really are going to miss you around here.
- Мы ничуть не будем по вам скучать!
Goodbye. We won't miss you.
Мы будем по вам скучать.
We will miss you.
"Но пока мы будем в разлуке я буду скучать по вам"
"But while I'm gone I know I'll miss you all a lot"
Мы будем по тебе скучать.
We will miss you, you know?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]