Мы разобрались traducir inglés
462 traducción paralela
- Майор, мы разобрались!
- Major, we've got it.
Мне кажется, мы разобрались.
NOW LOOK, I THOUGHT WE HAD THIS CLEAR.
Некоторые из вас были помошниками шерифа, когда мы разобрались с этой бандой.
Some of you wore special deputies when we broke this bunch.
Но мы разобрались.
- But we have dealt with that. - I don't- -
Я надеюсь, мы разобрались, что у Норы не было причин убивать этого этого журналиста?
I hope we can assume that it's clear that Nora had no reason to kill this... this journalist?
Думаю, теперь мы разобрались.
I think I have it figured out now.
Что же, теперь, когда мы разобрались с этим на ближайшие двадцать лет... Где же твой брат? Где сейчас Кен?
Well, now that we've got that over with for the next 20 years where's your brother?
Ну, теперь, когда мы разобрались, начнём противопожарный инструктаж ровно через 30 секунд.
Well, now that's settled, we'll have the fire drill, which will commence in exactly 30 seconds from now.
С ним мы разобрались!
We're through with him.
Думаю теперь мы разобрались с ним.
I think we've got it worked out now.
Я думал, что мы разобрались с лихачеством!
We settled this daredevil junk!
Мы разобрались с этим.
We've been through this.
Ну, с этим-то мы разобрались.
Well, it's over and done with.
Похоже, мы разобрались, но нам нужно время.
I think we've got it licked but we need a few more minutes.
Итак, кажется, мы разобрались во всем, что было на утренней повестке.
I think we've accomplished everything we're going to this morning.
Думаю, теперь мы разобрались, кто тут отвратительный, а кто нет.
I think we've all learned who's disgusting and who's not.
Итак, мы разобрались с добрым утром.
Okay, we'redone with good morning.
Разве мы не разобрались с ним, как с ребёнком, а?
Did we tell that baby, huh?
Лучше бы мы сами разобрались со всем этим!
[Sophie] We'd have been all right if we'd kept on shootin'... - instead of sending'for him!
Хорошо, девочки и мальчики, мы с этим разобрались!
Well, boys and girls, we put it over nicely!
Мы не совсем разобрались, он покончил собой или погиб, пытаясь бежать.
We haven't quite decided whether he committed suicide or died trying to escape.
Мы хорошо не разобрались в чём там дело... Там было что-то о лжи.
We're not sure - something to do with lies,
Мы хорошо не разобрались в чём там дело...
It was called'The Sleeping Dog'.
Мы почти разобрались в сути болезней.
We have almost conquered the concept of disease.
Спасибо, Бэзил, мы уже разобрались.
Thank you, Basil, we've sorted it out.
- Но мы еще не разобрались с бандой Кинга.
We have not sorted out the King's gang yet!
Оставайтесь на позиции, пока мы не разобрались с обрушением.
Remain in position till Skyfall investigated.
Но вчера я говорила с Павлинкой, и мы во всём разобрались.
But yesterday I talked to PAVLINKA, and we all settled down.
Я думал, что мы с этим уже разобрались!
I thought we did that! I thought we'd been through that!
Вы разобрались, что мы - не крысы?
You understand that we - not rats?
Мы поспорили, но не разобрались.
It's even, but it ain't settled.
Мы хоть в чём-то разобрались?
Did we resolve anything here tonight?
Мам, мы еще с ее глазами не разобрались.
Yo, Mom. We haven't got the eyeballs yet.
Мы уже разобрались.
It's fine.
Ну по крайней мере мы с этим разобрались.
Yes, but now it's done.
Мы пока не разобрались ни с кардассианцами, ни со стратегической важностью червоточины.
We're not done with the Cardassians yet, not with the strategic importance of the wormhole.
Мы все еще не разобрались с обвинениями против нее.
We still haven't dealt with the charges against her.
Вы разобрались с тем идиотом из Розвелла, который рассказал прессе, что мы поймали летающую тарелку?
Did you take care of that idiot in Roswell who told the press we captured a flying saucer?
Если бы не мой младший брат, мы бы никогда во всем бы не разобрались.
If it wasn't for my little brother, we would've never figured this thing out.
Мы во всём разобрались.
This is all over here.
С нею мы уже разобрались, б.. ть!
That's already f-ing down!
Мы еще не разобрались с тобой, сволочь!
We're not done with you, bastard!
Мы стараемся их оставить здесь на 8 дней, чтобы они разобрались, что же с ними произошло.
We try to keep them for eight days, to find out what's wrong.
Чтобы вы с мамой, разобрались с проблемами и мы, вернулись в Нью-Йорк.
That you and mom work out your shit and we move back to New York.
Я думал, мы очень четко разобрались с этим вопросом.
I thought we were very clear on this,
Мы уже с ней разобрались.
Puja is sorry.
Мы сним еще не до конца разобрались.
We're not done with him yet.
- Мы с этим разобрались и забыли.
- We had put that behind us. - Yeah.
Ну, с мисс Поттер мы уже вроде бы разобрались.
Well, you've got one up on Miss Potter, anyway.
- Он - нет, но кто-то еще - да и я башку себе исцарапаю, но узнаю, почему мы еще с тем не разобрались
- No, but somebody else did and I'm scratching my head as to why we ain't dealt with him
Я рада, что мы с этим разобрались.
I'm glad we got that out of the way.
разобрались 50
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы расстанемся 22
мы разные 49
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разговариваем 121
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы расстанемся 22
мы разные 49
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разговариваем 121