English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мы расстались

Мы расстались traducir inglés

1,826 traducción paralela
Я знаю, что мы расстались, но, все равно, ты переспала с кем-то другим.
And I know that we were broken up, but still, you slept with someone else.
И мы расстались, понимаешь?
So we're done, you know?
Мы расстались по дороге.
We broke up on the drive.
Кажется, мы расстались.
I thought we broke up.
Мы расстались внизу, и я сказала что буду через минутку.
I left her outside. Said I'd only be a minute.
Это было 3 года назад, мам. До того как мы расстались.
That was three years ago, mom, before we broke up.
Мы расстались.
We broke up.
Мы расстались два месяца назад.
We broke up two months ago.
Только одна мелочь... - Что? Скажи, если бы мы расстались, ты бы за 2 недели пережил это?
Explain as the story... that if I leave you in two weeks...
Мы расстались.
We've split up.
Я думал, мы расстались.
I thought we were over?
Мы расстались мирно.
We were cool.
После того, как мы расстались, я желала ему только добра м я никогда не оглядывалась назад.
After we broke up, I wished him well, and I never looked back.
Ким, мы расстались.
Kim, we're over.
Мы расстались.
We were having a fling.
Ты помнишь почему мы расстались?
Do you remember why we broke up?
Мы расстались, Биргитте.
We split up, Birgitte.
- Бэй, мы расстались.
- Bay, we're broken up.
То, что мы расстались, не значит, что он мне безразличен.
Just because we're no longer together doesn't mean I don't care about him.
Да, развод начала я, но мы расстались совершенно мирно.
Yes, I instigated divorce proceedings but it was completely amicable.
Мы расстались несколько недель назад.
We broke up, like a few weeks ago.
Я знаю, что сказала, будто мы расстались, но на самом деле нет.
I know I said that we broke up, but we couldn't.
Но мы расстались из-за того, что ей нужно было пространство.
But we broke up'cause she said she needed the space.
я не разговаривал с — ильвер после того как мы расстались.
I haven't talked to Silver since we broke up.
Мы расстались... на время.
Yeah, Maggie and I are going through a tough time. It's a separation - - temporary.
Мы расстались примерно через 20 минут после знакомства.
We broke up about 20 minutes after we met.
Слушай, теперь, когда мы расстались, я не хочу постоянно им отказывать.
Look, now that we're really separated, I refuse to be the bad guy all the time.
Тебе бы стало легче, если бы мы расстались?
Well, would you feel relieved if we split up?
Когда мы в прошлый раз расстались, этот дом был могилой, населённой живым призраком отца твоего мужа.
When last we parted, this house was but a tomb, haunted by the living specter of your husband's father.
- Мы с Люком только что расстались.
- Luke and I just broke up.
Мы считаем, что они расстались.
We think they split up.
Когда мы с твоим отцом расстались, я делала абсолютно все, чтобы вернуть свое чувство собственного достоинства.
When me and your dad separated I did anything and everything to get some sense of self-worth.
Когда мы с Рэйчел расстались, я снял комнату в мотеле прямо под квартирой, потому что я хотел быть ближе к Грейс.
When Rachel and I split up, all right, I took a room at a motel right down the block, because I wanted to be close to Grace.
Стерлинг, во-первых, мы давно расстались
Sterling, first of all, we're not even together anymore.
С тех пор как мы с Ланой расстались, я нахожу утешение в еде.
Yeah, well, since Lana broke up with me, I've been finding solace in food.
Главным образом, за тем, что мы плохо расстались.
I mainly want to see him because we parted badly.
- Мы с вашей мамой расстались.
Yeah. Your mom and I are splitting up.
Мы с Деб расстались.
Deb and I broke up.
Тем не менее, мы с Сэмом расстались, когда я увидела в его лаборатории белых мышей.
Anyway, Sam and I broke up when I saw the white mice in his lab.
Мы же не поэтому расстались... из-за того, что мы с тобой занимались или не занимались сексом.
That's not what we broke up over- - whether or not you would have sex with me.
Вообще-то, я даже не осознавала, что я тебе не безразлична, пока мы не расстались.
Honestly, I-I didn't even realize that you cared about me until we broke up.
Потому что мы расстались вчера вечером.
Because we broke up last night.
Ты не знала, что мы вчера расстались?
Oh. You didn't know we broke up last night?
После того, как мы с Квентином расстались, он начал встречаться с одной из своих консультантов-исследователей.
After Quentin and I separated, he started seeing one of his research consultants.
Раньше я не понимала тебя, поэтому мы и расстались.
It would have been better if you'd let me see this side of you earlier. You were too perfect for me when I left you.
А мы окончательно расстались.
You and I are done.
Мы слышали, вы расстались. Правда?
It's just, we heard the two of you were splitting up, right?
Но ничего не происходило, пока мы с Тревором окончательно не расстались.
But nothing happened until Trevor and I were totally done.
Вообще-то мы с моим парнем не расстались.
I didn't really break up with my boyfriend.
Нет, мы не разговариваем с тех пор как расстались.
No, we've barely spoken since we split.
Мы с Бетти расстались.
Betty and I are splitting up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]