English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ М ] / Мы разговорились

Мы разговорились traducir inglés

136 traducción paralela
Мы разговорились о вас, и он настаивал на встречи с вами.
We got to talking about you, and he insisted on seeing you.
Принес мне стакан воды, мы разговорились.
It was so hot and crowded.
Мы разговорились... и обменялись телефонами...
Uh, yeah. I haven't had a chance to really get into'em yet. Well, I think you ought to.
Как-то мы разговорились с врачом, который приходил лечить флебит мадам Ланглуа, о лесных пожарах и о том, кто в них виноват.
I talked to the doctor who treated Mrs Langlois... Talking about forest fires.
Я пошел за сигаретами, встретил приятеля, мы разговорились...
I went out to get some cigarettes, met a friend...
Однажды мы разговорились о кораблях, путешествиях, всё это неплохо, но у меня нет никакой особенной причины с ним видеться.
We talked about boats one day. He knows a lot. But he's no friend.
Мы разговорились. Дело в том, что снимать стало практически нечего.
These days there are simply not many images left.
Мы разговорились за чашкой кофе и начали играть в домино.
We just got talking over a cup of coffee and started dominoes.
А потом мы разговорились и всё это было похоже на сон.
And then we talked and the whole thing just seemed like a dream.
Мы разговорились после того, как она сделала... дела и оказалось, что у неё ребёнок примерно Бена возраста.
We started talking after she did her thing and she's got a boy about Ben's age.
И мы разговорились.
And we started chatting.
Мы разговорились, и он спросил, свободна ли я в субботу вечером.
He asked me if I was free Saturday night.
Слово за слово и мы разговорились, пока ждали свои порции рулета с индейкой.
We start chatting... ... and we strike up a conversation, waiting for our turkey.
Мы разговорились, и я вдруг подумала : "За этого парня я бы вышла замуж".
We were talking, and I suddenly thought, "This is the man I'll marry."
Но в аэропорту я встретила этого парня. В самолёте он сел рядом со мной, и мы разговорились.
I was at the airport, and I met... like, in the food court, I met this guy, um... and then he sat next to me on the plane... and we just hit it off.
И вот однажны за пиццей мы разговорились о бойфрендах.
Afterwards, we'd go for a pizza. One time, we talked about boyfriends.
Чёрт, теперь мы разговорились.
Hell, now we're talking.
Я подарил ей нашу наклейку... мы разговорились.
It was a quick meeting. The said a sticker... parlammo... and a little'.
Мы разговорились, я напечатал открытку, чтобы его приободрить.
We got talking, I printed the card to cheer him up.
Он отнёсся к этому спокойно и мы разговорились
He was cool about it, and we got to talking.
Мы разговорились, и он поселился со мной.
You know, we got talking, and now he lives here.
Мы разговорились, и я понял, что он годится.
We started chatting and I knew he'd do it.
Однажды ночью я задержался там, и мы разговорились.
I was there late one night, and we got to talking.
Мы разговорились, и я показал ему фильм. Он сказал :
We were talking, and I showed him the movie.
Мы разговорились.
We talked.
Раз уж мы разговорились, надо кое-что обсудить.
On the subject, There's something I got to talk to you about.
Так что я смогу контролировать его, пока он заканчивает книгу мне жаль я... я не знала, что вы вместе да и мы не знали. но прошлой ночью мы по телефону мы разговорились..
So I can stay on top of him while he finishes his book. I'm sorry. I-I didn't think the two of you got along.
Когда у меня были схватки, мать одной роженицы по ошибке зашла в мою палату и мы разговорились.
When I was in labor, the other woman's mother came into my room by mistake, and we got to talking.
Давай присядем здесь, где мы с тобой разговорились в первый раз.
- No, he's in there. - So?
Мы разговорились.
She wanted to know about Hollywood.
Мы тогда разговорились...
- We got to talking.
Раз уж мы с Вами так разговорились, почему Вы ненавидите моего брата?
Now that we've become so chummy, why do you hate my brother?
Мы просто разговорились.
We started to talk.
Мы выпили пива, разговорились.
We had a few beers, and we start talking.
Мы познакомились, разговорились, и я узнал, что он из Эстонии
So, he came up to me and told me he was from Estonia.
А придя домой, мы с ней разговорились.
And when we got home, we started talking.
Мы выпили вина, разговорились.
We had wine, we got to talking.
Как-то раз после урока английского мы с ним разговорились про "Сестру Кэрри", какая это потрясающая и трагическая книга.
ONE DAY AFTER ENGLISH CLASS WE STARTED TALKING ABOUT "SISTER CARRIE" AND HOW AWESOME AND TRAGIC IT IS.
Я встретила Мике в баре, и мы немного разговорились и он рассказал мне о своем друге, который никогда не влюблялся. Это все.
I met Micke down at the bar and we started talking a bit and he told me about a friend who'd never fallen in Iove.That's it.
Мы с Хавьером разговорились и обнаружили, что оба любим танцы.
Javier and I were talking and discovered we both love dancing.
Ќа очередной пь € нке мы с Ћюси разговорились, вы € снили, что множества потоптанных нами девок пересекаютс €... слово за слово, мы стали встречатьс € и с лесбийскими делами было покончено.
One night, me and Lucy got drunk, started talking, realized both of us were banging a Iot of the same chicks. One thing led to another, kinda got together, and we're just going from there.
Мы однажды разговорились за ужином.
We spoke once at a dinner party.
Мы... Я была в Палмс, она тоже туда зашла, и мы случайно столкнулись... Разговорились и всё такое... потом она пришла ко мне в пристрой... и мы приступили к самому ужасному сексу в истории.
I was at the Palms and she came and we bumped into each other... and we started talking and whatever... and then she came back to the shed... and we proceeded to have the worst sex ever in history.
Мы вроде как на премьере "Тесака" зацепились, разговорились.
We kind of hooked up at the "Cleaver" premiere, we started talking.
И так мы разговорились.
And, uh, well, that got us talking, and, uh, boy, I tell you, I was...
Мы просто встретились и разговорились.
We just sort of ran into each other and got talking.
Ну, я всегда думала, что в один прекрасный день я встречусь со своим отцом, и мы бы разговорились о подобном, и, разумеется, он бы спросил меня пью ли я или принимаю наркотики, и я хотела быть в состоянии посмотреть ему прямо в глаза
Well, I always thought that one day I would meet my father, and we would have a conversation like this, and, well, he would ask me if I drink or do drugs, and I wanted to be able to look him right in the eye
Ну, мы встретились на днях, разговорились, и оказалось, что оба тебя знаем...
We met the other day and got to talking and realized we both know you.
Мы были в пабе, разговорились и я спросил ее, не хотела бы она увидеть мой новый движок.
We are in the pub and we got to talking, and asked her if she wanted to see my new engine.
Однажды ночью после закрытия клуба они разговорились о своих денежных проблемах, пока наша учительница по химии не выдавила улыбочку и сказала : "Что ж, мы всегда можем начать делать метамфитамин".
One night after the club closes, they're all together talking about their money woes until our High School chemistry teacher cracks a smile and says, "well, we could always make meth."
В один день мы просто разговорились.
One day, we just started talking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]