Не подходи ко мне traducir inglés
307 traducción paralela
- Не подходи ко мне.
- Don't come near me.
И не подходи ко мне на улице.
Don't approach me on the street.
- Не подходи ко мне.
- Keep away from me.
Не подходи ко мне!
Get away from me. Chris. Chris.
- О, боже! - Кони. Не подходи ко мне.
- Connie, I'll dhove off for you!
- Не подходи ко мне!
No, no further.
Держись от меня подальше и не подходи ко мне близко.
Stay far away from me and don't come near me again.
Не подходи ко мне!
Beware of me!
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Don't come to me with more requests for stones.
Не подходи ко мне.
Don't come near me.
Больше не подходи ко мне.
Don't come near me again.
Не подходи ко мне, дурачок.
Don't touch me, you jerk.
Не подходи ко мне.
Stay away from me.
Не подходи ко мне, пожалуйста.
Please, don't come near me. No, please.
- Не подходи ко мне. Поговорим в самолете.
- Don't come near me, we'll talk on the plane.
Не подходи ко мне!
Stay away from me!
- Не подходи ко мне.
- Stay away from me.
Не подходи ко мне.
Don't come any closer.
Не подходи ко мне!
- Don't you come near me!
Не подходи ко мне!
Don't come near me!
Не подходи ко мне!
- You stay away from me, you murderer!
Не подходи ко мне.
You stay away from him.
Не подходи ко мне!
You blast it on the radio!
Не подходи ко мне, Лио!
Don't come near me, Leo!
До тех пор, пока я не стану прежним, не подходи ко мне.
Now that I have, and until I change back... don't come near me.
Не подходи ко мне. Клянусь...
Don't come near me.
Не подходи ко мне!
Keep away from me!
- Даже не подходи ко мне!
- Don't you have a fucking go at me.
- Не подходи ко мне.
Give it- - - You keep away from me.
Никогда больше не подходи ко мне, Берти Вустер.
Wait! Never speak to me again, Bertie Wooster!
Не подходи ко мне.
Don't touch me.
"Не подходи ко мне, у меня наперсток".
"Don't come near me, I've got a thimble."
Поэтому не подходи ко мне, или пожалеешь о том дне, когда встретил меня.
So stay out of my way or you'll regret the day you ever met me!
Я люблю тебя, как брата, но не подходи ко мне на людях.
I love you like my own blood, Lenny, but don't walk near me in public.
– Не подходи ко мне!
Just stay away from me!
Не подходи ко мне! - Я убью ее!
You don't have to.
Голимая сучара, не подходи ко мне со всем этим читательным говном!
" You punk-ass bitch! Don't come round with all that reading and shit!
Не подходи ко мне со всем этим счётом, я умею считать : 1, 2, 4, 5 - и чё?
" Do not come round with all that counting, shit, I can count too : 1, 2, 4, 5, so what?
Не подходи ко мне больше!
Never speak to me again!
Не подходи ко мне, Стейси.
Stay away from me, Stacey.
- Нет, Найлс, не подходи ко мне.
- No, Niles, stay away from me.
Не подходи ко мне, иначе я сделаю тебе еще больнее! "
Don't come near me or I'll hurt you more! "
- Не подходи ко мне!
- I wanna get...
Не подходи ко мне с этой летучей крысой.
Get out with that flying rat.
Не подходи ко мне!
Get away from me!
Не подходи ко мне ближе.
Why can't open the heart to me?
Берегись, лодырь, не подходи ко мне близко!
Slacker! If you come near me... - Mom!
Не подходи ко мне!
- Get away from me!
Не подходи ко мне.
You mustn't come close to me.
Ты, главное, сзади ко мне не подходи, хорошо?
Yeah, well, keep away from me when i ski, all right?
Не подходи близко ко мне, пошли.
Stay away from me, mind. Go on.
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи к нему 41
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи к нему 41
не подходи слишком близко 28
не подходи ближе 83
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не подходи ближе 83
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571