Не трудись traducir inglés
84 traducción paralela
Роберт, сейчас не трудись провожать вниз.
Now, Robert, don't bother to come down.
И не трудись увольнять меня.
And don't bother to tell me I'm fired.
Не трудись запирать сегодня дверь, у меня есть запасной ключ.
Never mind leaving your door open. I got a passkey.
Не трудись!
Don't bother!
Пожалуйста, Гарри, не трудись.
Please, Harry, don't be difficult.
Не трудись, Дэйна.
Don't bother, Dayna.
- Не трудись говорить, Доктор, но скажи мне одну вещь.
- Save your breath, Doctor, to tell me but one thing.
Не трудись спорить с теми, кого мы посещаем.
You mustn't argue with those we visit.
Анна, не трудись так.
Anna, don't exhaust yourself.
Не трудись.
Don't bother.
- Не трудись, я без очков.
- Don't bother, I don't have my glasses.
Не трудись, Джо. Я скажу ему сам.
Don't worry, Joe, I'll tell him myself.
Не трудись, Пайкл.
Don't sweat it, Pikul.
Отлично, не трудись.
Good, don't bother.
Даже не трудись проверять почту Рэд, потому ничего не придет.
Don't bother checking the mailbox, Red,'cause it ain't comin'.
Ты так не трудись, а просто поторопись, дорогой.
Less heart and more haste, darling.
Вот уж точно – и не трудись приходить на работу!
YOU'RE GODDAMN RIGHT. AND DON'T BOTHER COMING BACK TO WORK.
Не трудись слишком много.
TRY NOT TO WORK TOO HARD.
И я вырвала все картинки с сиськами, поэтому даже не трудись их искать.
I ripped out the boob pictures, so don't bother looking.
Тебе же всё равно, Наташа, так что не трудись спрашивать.
You don't even care, Natasha, so don't bother asking.
- Не трудись.
SAVE YOUR BREATH.
Если это "отвали от моего парня", то не трудись, я это уже слышал.
Well, if it's "get off my boyfriend," don't worry. I already heard it.
Так что не трудись давить на жалость.
So don't bother playing the pity angle.
Да, и не трудись возвращаться, пока не извинишься.
Yeah. And don't bother coming back until you say you're sorry.
- Не трудись.
- Don't bother.
- Не трудись.
- One of my guys.
И не трудись возвращаться!
Don't bother to come back!
Не трудись.
Save your breath.
И не трудись делать мне чай, потому что я не вернусь домой.
And don't bother making me tea, cos I won't be home.
Так что не трудись.
So save your breath.
Не трудись...
Don't bother...
Не трудись спать с моим мужем сегодня вечером.
Don't bother sleeping with my husband tonight.
Не трудись, поздно уже.
Oh, man, too late now.
И не трудись звать слуг - они уволились.
Oh, I wouldn't bother calling your servants, they quit.
Не трудись, он здесь.
Don't bother, it's right here.
- Не трудись, куколка.
- Save it, doll face.
Не трудись искать пульт от ТВ.
Don't bother looking for the remote.
Не трудись.
Don't even bother.
Не трудись лгать или бросать трубку.
Don't bother lying or hanging up.
Если и завтра собираешься опоздать, не трудись приходить сюда.
If you're going to be late tomorrow, don't bother coming in.
Не трудись, герольд, не приходи за выкупом напрасно.
Herald - save thou thy labour. Come thou no more for ransom.
Не трудись.
No need.
Два одинаковых телефона. Не трудись выдумывать невинное объяснение.
Two identical phones - don't bother saying there's an innocent explanation.
Уходя из этого магазина сейчас, не трудись возвращаться обратно.
You walk out of this shop now, you needn't bother coming back.
Не отчаивайся и упорно трудись.
Don't despair and work hard.
Ладно, не трудись. У тебя в шкафу мы нашли плащ. Только не говори, что он не твой.
We found a raincoat in your cupboard but a bit of it was caught in the car in the quarry
- Нет, не трудись. - Мне по пути.
It's on my way.
Трудись, пока не проделаешь отверстие. Затем - БАХ!
If everyone digs just a small hole bang!
Да! Трудись прилежно, не ленись и ладь с людьми.
Ah, yes, work hard, work long, and be constructive.
Трудись, не покладая рук, и жизнь твоя станет такой же крепкой... как здание этой школы!
Work hard, lad. And one day, your life will be as solid as this very building.
Не трудись оправдываться.
Save it.
трудись 16
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трудно 26
не трусь 41
не трать силы 19
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трудно 26
не трусь 41
не трать силы 19
не трогай его 354
не трогайте его 217