Не трудно догадаться traducir inglés
27 traducción paralela
Не трудно догадаться.
It isn't difficult.
Если некто утверждает, что принц заболел, и вдруг объявится тут юноша, более всего интересующийся, как выглядит принцесса, то не трудно догадаться, что...
When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, who is most interested in the princess I can calculate that...
Не трудно догадаться.
You can tell.
Ну а остальное - не трудно догадаться.
The rest of the story is anyone's guess.
- Ну, кажется, не трудно догадаться...
Well, that's a little easy, don't you think?
Не трудно догадаться, что это Джиларди настучал полиции.
Guess what. Gilardi tipped the cops off.
Не трудно догадаться, что это она открыла портал.
Not a huge leap thinking she opened the portal.
Тут все понятно. Не трудно догадаться, что происходит дальше.
It is only one vulgar race.
- Не трудно догадаться, что у тебя на уме.
- Your mind isn't difficult to read. Hey.
По этому не трудно догадаться, чего они хотят.
So it's not difficult to know what women want.
Не трудно догадаться, правда?
Well, you haven't been here very long, right?
- Не трудно догадаться.
I can hazard a guess.
И, не трудно догадаться, кто из вас настоящий Тхиен
What's hard is telling who's real and who's not
- И не трудно догадаться, чьи это были советы!
- And we don't have to go too far to know who that is!
Не трудно догадаться, почему он тебя любит.
It's not difficult to understand why he likes you.
Не трудно догадаться, почему.
No prizes for guessing why.
Не трудно догадаться что внутри этих сумок.
No prizes for guessing what's inside those duffel bags.
Не трудно догадаться.
That one was easy.
Не трудно догадаться от ЧЕГО он умер.
No prizes for guessing what DID kill him.
Не трудно догадаться.
You're not exactly a tough read.
Не трудно догадаться.
Wasn't hard to tell.
- Трудно не догадаться.
- It's pretty hard to miss.
Трудно не догадаться.
Hard to misinterpret.
Догадаться не трудно.
It doesn't take much to connect the dots.
Очень трудно не догадаться, что он здесь.
That's pretty much the smoking gun right there.
Догадаться не трудно.
I can guess.
Ну... догадаться не трудно.
- Well, it's... - It's not hard to deduce.
не трудно 26
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трусь 41
не трогайте его 217
не трогай его 354
не трудись 43
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трусь 41
не трогайте его 217
не трогай его 354
не трудись 43