English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Р ] / Раз в день

Раз в день traducir inglés

934 traducción paralela
А я ем только один раз в день.
I only have one meal a day, and I'd rather hate to spoil it.
Но почему раз в день?
But why one meal a day?
Теперь я вижу его только раз в день.
I only see him now once a day.
Кормить раз в день, выгуливать пару минут утром и вечером.
Just one meal a day and put me out for a few minutes at night and in the morning.
Значит, 20 раз в день,.. ... открывая шкатулку, ему придётся слушать "Очи чёрные".
That means that 20 times a day he opens this box and 20 times a day he has to listen to Ochi Tchornya.
Она была сделана как раз в день несчастного случая.
It was taken the very day he had his accident.
Это бывает несколько раз в день.
Is that all? That happens six, eight times a day.
- Звони один раз в день.
- Phone in once a day.
- Со мной это случается 6 раз в день.
It happens to me five or six times a day.
Раз в день укол кальция и успокаивающую пилюлю каждый час.
You're to have a calcium injection daily, - tranquilizing pill every hour.
Достаточно с него немного воды раз в день.
Giving him a little water every day is enough.
Трифтазин по 5 мг трижды в день. И Коджантин по 2 мг раз в день.
Stellazine 5 mg twice a day and Conjantine 2 mg once a day.
Поднимаемся по 5 раз в день, а когда приземляемся,...
We go up four or five times a day, and every time we come down, more potholes.
Знаешь, мне было 45. Как раз в день рождения... Меня позвали на студию и сказал мне, что я уволен.
You know, it was on my 45th birthday... that the studio called me in and told me I was through.
Месяц за месяцем он занимался этим пять, шесть, семь, восемь, девять раз в день.
Month after month, he did it five, six, seven, eight... nine times a day.
Бедняга, такой удар - и как раз в день свадьбы.
And on the very day of his wedding, too.
Раньше он ел один раз в день, а теперь три раза
He used to have one meal a day, now he has three
По десять раз в день!
Ten times a day!
Один раз в день, если повезет.
Once a day if we're lucky.
Тебе было бы неплохо хоть раз в день делать что-то такое,..
Everyday, do something you haven't.
А теперь побегай, попотей за то, что заставляла нас переодеваться по 5 раз в день.
It was run, run and change our T-shirts six times a day, and why'?
Лишь бы он по-прежнему мог раз в день включать закат.
Just as long as he can still send up a sunset once a day.
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
When's the last time you saved four lives in a single day?
Ну поезд ходит то один раз в неделю а то - два раза в день.
There's a train once a week and sometimes twice a day.
Корми ее раз в день.
Once a day is plenty.
Рита Дулейн и на ней должны быть цветы раз в год в день всех святых и могила должна содержаться в чистоте
But, my dear child - rita dulaine. And flowers are to be placed there once a year on all saints'day, and her tomb is to be kept whitewashed.
В тот день я пошла в порт, как раз прибыл корабль.
On that day, I went down to the port. A boat had just come in.
Как раз в тот день, когда я пришла к тебе.
And on the very day I spent with you...
В день свадьбы Дюймовочке было позволено выйти наружу в последний раз...
On the day of the wedding, Thumbelina was allowed to go out for the last time.
Единственный раз в году мы совершаем восхождение, и именно в это день идёт дождь!
The one weekend a year we get to go mountain-climbing, and it rains.
- Да, раз 10-15 в день.
- Yeah, about 10 to 15 times a day.
Я больше немолода, но припудриваю свое лицо раз или дважды в день.
I am old, but I do powder my face one or two times a day.
В замке какая еда, да еще в такой день. Мы как раз только собирались.
I don't feel much like eating now, but it was already cooking.
Добрый день, святая Девственница из Хладелупы, Это в первый раз я прихожу и хотя Я не успел в учебных должностях,
Hello, Madam Doña Virgin de Guadalupe,... this is the first time I've seen you, and even if it's impolite of me...
Она целует меня только раз в месяц - в день зарплаты.
I only get kisses once a month, on payday.
На повестке дня вопрос о том, чтобы девушки один раз в неделю..... выплачивали в пенсионный фонд всё то, что они заработали за день.
The motion on the floor is that every girl contributes one day's earnings a week toward our pension fund. All those in favour? - Aye!
Я как раз хотел спросить, не заметили ли вы что-нибудь в тот день.
So we'd like to know if you noticed anything that day.
Я помню день, когда рукою этой Я проложил с ним путь через преграды, Что в двадцать раз грозней, чем твой клинок...
I have seen the day that with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments than 2o times your stop!
Раз в неделю молодым мамам разрешалось ночевать вне стен Дома Ребенка, и на следующий день Катрин решила использовать эту возможность.
The mums had a day out once a week. Catherine decided to use that right.
Жителям Папамусе в день премьеры пришлось показывать его 5 раз подряд.
The people of Palamuse saw the film five times on the first day.
Вы каждый день рискуете в 10 раз больше, например,.. ... переходя улицу.
There's ten times more risk crossing the street.
Шорти решил чтобы хорошенько вздремнуть. что это как раз был "день толкания деревьев". но у него ничего не вышло в этой березовой рощице. как на подбор. тем быстрее они падали.
The ranch wagon wasn't due to pick him up just yet... and the way Shorty saw it... wasn't any use wasting good snoozing time. Wahb was already deep in ranch country... and this just happened to be his day for pushing over trees. ( Grunting )
Раз уж ходите тут каждый день, заглядывайте в любое время.
Since you pass by here just drop in any day. Okay.
На следующий день, братья мои, я выложился под самую завязку, пытаясь утром и после обеда играть по их правилам. Я сидел как образцовый пай-мальчик, в лечебном кресле... пока они крутили насилие на экране,... на этот раз без озвучки, просто под музыку.
It was the next day, brothers and I had truly done my best morning and afternoon to play it their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack, the only sound being music.
Мы как раз хотели приехать в этот день - поискать вас
We always looked forward to you bringing your boyfriends home.
Я намереваюсь повторить основной опыт с вакуумом, который вы только что видели, несколько раз в один и тот же день, то на земле, то на крыше.
I intend to repeat the basic experiment of the vacuum which you've just seen several times on the same day : sometimes on the ground, sometimes on a rooftop.
На следующий день отец опять отправился к нему... только в этот раз с Люкой Браззи.
So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi.
Он часто вспоминал тот день, когда в первый раз увидел Тельмана.
Stirlitz remembered the day when for the first time he saw Thalmann.
Что будет примерно раз в год, на День посадки деревьев.
Which is like once a year, on Arbor Day.
Что касается истории, то заговор полковников случился как раз в тот день, когда мы празднуем провозглашение Республики.
The so-called "Colonels ofJune" conspiracy.. .. began on the holiday.. .. of the Anniversary of the Republic.
В последний раз, когда мы виделись, в тот весенний день, ты так и не заговорил со мной...
The last time we saw each other... that day, you... felt the same for me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]