English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / Слишком сложно

Слишком сложно traducir inglés

511 traducción paralela
- Слишком сложно.
- Too difficult.
Но Мр. Уилсон, я не буду это записывать, это слишком сложно для мальчиков?
But Mr. Wilson, won't this make it too difficult for the young fellow?
Нет, это слишком сложно объяснить, Майра, верно?
Too bad you can't live up to their idea, Myra, isn't it?
Все слишком сложно.
It's too complicated.
Я уже сказала, это слишком сложно!
I told you, it's too complicated!
- Конечно. Все это слишком сложно.
I guess.
- Слишком долго, слишком сложно.
Too long, too complicated. All of it.
Что касается интеллекта... только если это не слишком сложно.
And as for intelligence... if it's not too complicated.
Это слишком сложно!
It's too complicated!
Наверное, это слишком сложно.
Come, I'll introduce you
Это слишком сложно...
It's too difficult...
- Слишком сложно.
Too much happens at once.
это не слишком сложно.
It shouldn't be too difficult.
Может быть это для вас будет слишком сложно.
I just said it might be hard for you.
Сначала Ричард хотел, чтобы она завладела твоими деньгами, но это оказалось слишком сложно.
" He wants me to believe he is a foreman in a cigarette factory. But I've done some investigating.
Но я вижу, что тебе это слишком сложно.
- Yeah. - But I can see it's just too much trouble.
Это слишком сложно.
It's too complex.
- Ну, это не слишком сложно.
- Well, it shouldn't be too difficult.
Этот... этот звук, что ты слышала, все это слишком сложно для оргонов.
That... That sound that you heard, it's all too sophisticated for the Ogrons.
"Минерва : Это слишком сложно".
What mortal would dare pass judgment?
Это слишком сложно для этого.
It's too elaborate for that.
Будет не слишком сложно спуститься снова вниз.
It wouldn't be too difficult getting down again.
Слишком сложно выбрасывать на него деньги.
Money's too hard to throw away on it.
Ну, это было не слишком сложно.
Well, it wasn't too difficult.
Слишком сложно для меня.
Too complicated for me.
Неужели остаться в живых слишком сложно для вас?
Is staying alive too complicated for you?
Для меня это слишком сложно но такой парень как ты...
It's too hard for me but a man of your ingenuity...
- Нет, рогатки слишком сложно.
No, slingshots are too expensive.
Слишком сложно.
Too painful.
Слишком сложно.
How troublesome.
Сейчас это слишком сложно для меня - браться за реалии из другой эпохи.
I find it dimicult now to tackle subjects from another era.
Слишком сложно все устроено. Например, кто из близнецов - Тони?
It's very complex... like which twin has got the Toni.
Тебе это будет не слишком сложно.
That shouldn't be too difficult for you.
Так, это слишком сложно для нее.
Well, it's a big decision for her.
Я-то предпочитаю шахматы. Но она считала, что это слишком сложно.
I prefer chess, but she found it too hard.
Я пытался расспрашивать, но, это... Он мне объяснил, но слишком сложно.
I tried to find out more.
Слишком сложно.
It's difficult.
Слишком сложно?
Too hard?
Наверное, слишком сложно.
Too difficult perhaps.
Похоже, им слишком сложно управлять, он настоящий немец.
He seems so heavy-handed and Germanic.
Это слишком сложно.
It's too hard.
Слишком сложно.
It's too complicated.
Это слишком сложно, Рокко.
- This is getting a little complicated.
Это слишком сложно для тебя
It's too complicated for you.
Это слишком сложно.
Too complicated.
- Но мы не можем. Это слишком сложно.
It's too complicated.
Раджа устроил специальную симфонию в честь этого, хотя, признаюсь, музыка показалась мне слишком сложной.
Where are we flying now? The next collecting point is my mother's estate.
слишком сложно и слишком много копов должно быть задействовано.
It's too cops and robbers.
О, для меня это слишком уж сложно.
That is a too imaginative stratagem for me.
"должны занимать действительно немало места". Я видел слишком много смертей за эти пять лет, чтобы представить Элзарда Боуффера мертвым было сложно.
I had seen so many people die in those five years it was easy to imagine that Elzeard Bouffier, too, was dead, especially, since at 20, we think of men of 50 as ancient, with nothing left to do but die.
Или это слишком сложно?
- Or is that too complicated?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]