English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / Сними очки

Сними очки traducir inglés

106 traducción paralela
" Сними очки.
- Are you kidding?
Тысячи людей покинули свои дома. " " Сними очки. Сделай серьёзный вид. "
Why don't you tell the guys what it felt like to play on a championship team.
Если кого увидишь, сними очки и протри их.
You keep in sight out front. When you spot somebody who's dirty... take off your glasses and wipe'em.
Сними очки.
Take off your glasses.
Цƒавай, сними очки. – аскрой воротник.
Here, take off the glasses, open your collar,
- Сними очки. - Зачем?
- Take off the glasses.
Сними очки
Take off your glasses.
Сними очки.
Get those off.
Сними очки.
Hey, man, take off your glasses.
Майкл, сними очки.
Michael, take off your glasses.
- Сними очки, я хочу посмотреть тебе в глаза. - Отвяжись.
Take off your glasses so I can see your eyes.
Сними очки, Венсан. Сиди, не шевелись.
Take off your glasses, back in position...
Сними очки. Если в "Дельте" носят темные очки - это их дело.
Take those sunglasses off that's their business
Жан, сними очки, ты мне рвешь чулки.
Jean, take off the glasses, you're tearing my tights.
Сними очки.
Glasses off.
И, сними очки Сначала, я подумал, что она была сестрой Иосифа. Никаких сигарет, пожалуйста...
- Here.
Сними очки и поговори со мной!
Put that thing down. Take off the goggles and talk to me.
Если твой ответ на вопрос номер два - "нет", сними очки и прими свои лекарства.
If your answer to question number two is "no", remove your goggles and take your medicine.
Хацуко, сними очки!
Hatsuko, your glasses!
Сначала сними очки.
Hey, first remove the goggles.
Сними очки.
Take the sunglasses off.
Здесь присутствует Её Величество Королева сними очки.
You are in the presence of Her Majesty the Queen... Please remove your sunglasses.
- Сними очки!
- Take the sunglasses off!
Сними очки и читай.
Take your glasses off.
- Я тебе сказал, сними очки!
Take them off, I said.
Кью, сними очки.
Q, take off those sunglasses.
- Сними очки, чёрт побери!
- Take off the damn sunglasses!
Сядь ровно и сними очки.
Sit up and take off those glasses.
- Сними очки.
- Take off your glasses.
Сними очки, если тебе страшно.
- Well, I don't know. Take the glasses off if you're uncomfortable, okay?
Лучше сними эти темные очки, они тебя выдают.
Better take those dark glasses off though that's a dead giveaway.
Сними ты эти очки.
Take off those sunglasses.
- Я говорю, сними эти чертовы очки!
- I said take off those damn glasses! Oh!
- Сними розовые очки!
- Get your head out of the lilacs.
Сними эти солнечные очки, это невежливо.
Take off those sunglasses, it's rude.
Сними свои солнечные очки!
Take off your sunglasses!
Что такое? - Сними очки.
What's up, man?
Сними свои очки.
Take of your glasses.
ѕоследний раз прошу, – ичард, сними, пожалуйста, очки.
I'm going to ask one more time, Richard, kindly remove your sunglasses.
Сними розовые очки.
End of the rainbow.
Сними эти очки когда ты говоришь со мной.
Take those glasses off when you talk to me.
Поймешь, что аварийная посадка неизбежна, сними очки.
- GIROUX : Lowry? - Yes, sir.
Сними свои очки и посмотри получше.
Take those glasses off and look.
Очки сними.
Sunglasses off, please.
И сними солнечные очки.
And lose the sunglasses.
Сними свои очки.
Take off your glasses.
И сними, в конце концов, эти очки.
And take those goggles off.
Сними свои очки, говорю.
Take off your glasses, I said.
Сними свои очки, давай.
Take your glasses off, come on.
... сними гребаные очки!
... take the fucking glasses off!
Для начала, сними, пожалуйста, очки?
How about we start the interview with, uh, you taking off your sunglasses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]