Стрельба traducir inglés
967 traducción paralela
- Мистер Фой, не волнуйтесь. Это всего лишь безобидная стрельба.
Don't let a little shooting annoy you, Mr. Foy.
Мы называем это "стрельба по оленю".
We call it "shooting the buck".
- Кто-то пострадал? - Что за стрельба без пострадавших?
Who ever heard tell of a shooting when nobody was hurt?
- Что это была за стрельба?
- What was that shooting?
Если что-то случится, если здесь начнется стрельба, вы просто...
If anything happens, if there's any shooting, you'll just...
Ёто не стрельба по шарам.
This is not a pool-room shooting.
Как только его напечатают, снова начнется стрельба в Гетесбурге.
When it gets printed, they're gonna fire on Gettysburg again. — It was Fort Sumter they fired on.
Потому что, как сказала сестра, стрельба это то, в чём я мастер.
Because, like Sis says, shooting's what I'm good at.
Они были на правильной стороне, но это не спасло их, когда началась стрельба...
They were on the right side, but that didn't help them when the shooting started..
Учебная стрельба гораздо важнее наживы, Оли.
Target practice is a lot more important than profits, Ollie.
Я за одно с вами, по крайней мере, пока не начнётся стрельба.
I'll string along, leastways till the shooting starts.
Что тут за стрельба?
What's all the shooting about?
- Что за стрельба?
- What's the shooting?
Всем машинам, находящимся поблизости от Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей, бензоколонка, 211, была стрельба, замешан офицер, 187, код 3.
All units in the vicinity on Maple between 7th and 8th, it's a gas station, a 211 and shooting just occurred, an officer involved. 187, handle call, code 3.
Всем подразделениям, всем подразделениям, 211, стрельба в офицера полиции на бензоколонке на Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей.
All units, all units, 211, and the shooting of officer at gas station on Maple between 7th and 8th.
- Отличная стрельба, да Ринго?
- Frisky bunch, eh, Ringo?
Стрельба по цели отменяется, встать в круг для получения новых инструкций.
Cancel target run and circle for further instructions.
Я добавлю, что тебе удалось выбраться, когда стрельба кончилась.
I'll fix this to read that you made your way back after becoming separated during the skirmish.
Полевая стрельба, собачьи бега, водное поло.
You know. Skeet shooting, dog breeding, water polo.
Учебная стрельба.
They are exercising.
Потому что священник святой нимфы пять лет назад был убит, когда читал мессу! Какой ужас! Стрельба в церкви!
Let us hope a little better because five years ago a curate was murdered while he conducted Mass
Хорошая стрельба, солдат!
That's nice shooting, soldier!
А вся эта стрельба, 10 минут назад?
And all the shooting, 10 minutes ago?
Пока есть только дом, где кажется была стрельба.
Then there's only the cottage where the shooting seemed to come from.
Стрельба еще не началась.
The shooting hasn't begun yet.
Все началось неожиданно : стрельба, крики, взрывы бомб над Рио Грандэ.
It started suddenly. Shooting, yelling, bombs going across the Rio Grande.
Когда прекратится стрельба, похоронят погибших, и сменятся политики, все это идет к одному, проигранному делу.
When the shooting stops and the dead buried and the politicians take over, it all adds up to one thing, a lost cause.
Бум! Бум! Кругом стрельба!
Everybody's shooting!
Что это была за стрельба?
What was that shooting going on?
Охота, стрельба, рыбалка...
Hunting, shooting, fishing
Держи их как можно дольше, пока стрельба не начнется.
Hold them here as long as you can until after the shooting starts.
Когда начнется стрельба, я отвлеку их внимание.
I may not shoot all of them but I'll get their attention.
- Стрельба?
- Shooting? - Ye
- Ужасная стрельба, я бы сказала.
DreadfuII shooting, I'd say.
Ежели стрельба начнется, забирай девчат и уходите на восток аж до канала.
If you hear any shooting, pick up the girls and head to the east as far as the canal.
( СТРЕЛЬБА )
( GUNSHOTS )
- Засорился, идет стрельба.
- It is, there's a backfire.
Мир вернулся к нам сегодня, 24 декабря 1966 года, и как по волшебству, в течение 24 часов прекратится стрельба на всех полях сражений во всём мире.
On this Christmas Eve of 1966, peace has returned. For the next 24 hours, as if by magic,... violence will be forgotten in the world.
Выбирай, стрельба по мишеням или боевая стрельба?
You have your choice in the shoot-off. Bull's eye or combat?
Там есть всё : стрельба, секс, резня, оргии.
It's got everything : Pot, sex, massacres, orgies.
Спортивные упражнения, стрельба по мишеням - это не для меня.
Karate, target shooting... it just isn't my scene.
Стрельба прекратилась.
Shooting stopped.
Учебная стрельба!
Target practice!
Ружейная стрельба во время экспедиции.
The rifle shot during the expedition.
Стрельба прекратилась.
The shooting's stopped.
Знаешь, Доктор, меткая стрельба от удачи не зависит.
Look, Doctor, good marksmanship is not a matter of luck.
Хорошая стрельба, а?
Nice shooting?
Но вся эта охота, эти убийства, стрельба меня пугают.
The way he feeld it id a man'd feeling, natural in a man. Grows in a man and makes him a man.
СТРЕЛЬБА НА УЛИЦЕ.
RAOUL - GUNSHOTS IN THE STREET
Какая стрельба, шевалье.
How horrible.
- Прицельная стрельба, капитан.
- Target shooting, captain.
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрел 34
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрел 34
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелы 63
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляй же 32
стреляет 19
стреляй в него 129
стреляю 45
стреляй в меня 64
стрелы 63
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляй же 32
стреляет 19
стреляй в него 129
стреляю 45