English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / Стрелки

Стрелки traducir inglés

571 traducción paralela
Не переводи на меня стрелки.
Oh, don't turn this around on me.
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
By orders of His Highness Prince John... ... the champions of Sir Guy and the knights... ... will be limited to three flights of arrows for the eliminations.
Они все прекрасные стрелки.
They're splendid archers.
Оставшиеся стрелки переходят на центральную мишень.
Remaining archers will use center target.
Стрелки на твоих брюках - моя заслуга.
I put those creases in your pants.
Не переводи стрелки.
Hey, don't you start complaining.
Прежде, с её необычайной меткостью не смогли сравниться... величайшие стрелки Америки.
Before whose remarkable marksmanship the greatest pistol and rifle shots in America have gone down to defeat.
- Боже, настоящие стрелки именно так и делают?
- Gosh, is that what real gunfighters do?
Поверните против часовой стрелки, чтобы сдать назад и вправо "
Move your hand right, counterclockwise, to back the trailer to your right. "
Стрелки, стреляйте в голову врагу!
Fight, gentlemen of England! Fight, bold yeomen!
- Нет, просто нравится рисовать стрелки.
- No, just like to paint arrows.
Вот так. У него много людей и все они отличные стрелки.
He's organized, and he's mean.
Все стрелки одиноки.
All gunfighters are lonely.
Альпийские стрелки - это здорово.
The alpine corps. Good, good.
Прилив здесь идет против часовой стрелки.
The tide here runs counterclockwise.
Кое-кто из наших надежных граждан - очень плохие стрелки.
Some of our reliable citizens are very poor shots.
Движется влево, против часовой стрелки, означая прошлое, что уже произошло.
This rotates on the left side. Anticlockwise... signifying the past - what has already happened.
Эти военные - Колорадос, профессиональные стрелки.
The men on that train are Colorados.
Переводите стрелки?
Turning the tables?
Мистер Сулу, пусть стрелки займут свои позиции.
Mr. Sulu, have the phaser crews stand by their positions.
И командир отряда, и стрелки были выбраны по жребию.
Both the officer and the squad have been chosen by drawing lots.
Ну, во-первых, чтоб стрелки сосредоточились и успокоились, во-вторых, для пущей меткости и дабы избежать ненужного кровопролития.
Well, it's a strategy to soothe the soldiers. Besides, it's a way of guaranteeing effective shots, thus avoiding unnecessary bloodshed.
" Если бы можно было повернуть стрелки часов вспять,
Avner Hezekihu, Zaharia Haripai, Joseph Shilach
" Если бы можно было повернуть стрелки часов вспять,
" Only to have the time that's gone by
Ступайте на место, от стрелки ни на шаг.
The semaphore? - Yes. - Don't move from the switch.
А одна треть - прямо поперек этой стрелки.
And one-third is across this switch here.
"Аризонские стрелки"?
"Arizona Guns"?
Разумеется. В первый же день возьмут тебя в сенегальские стрелки.
They'll put you straight in with the Senegalese fusiliers
- Нет, в самый раз, Какие из нас с тобой стрелки.
No, it was wise, we are no great shots.
- Стрелки прибыли. 339 00 : 43 : 38,898 - - 00 : 43 : 40,538
The marksmen are just arriving, sir.
Когда будет дан сигнал, мои стрелки убьют всех, кто находится в зале.
When the signal is given, my archers will kill everyone at the feast.
Разные стрелки : одни рисовали стрелку, как элемент шрифта. Появлялась связь между буквами.
Various arrow some guys have on-the-letter arrow- - that was like connection.
Другие рисовали стрелки через весь кусок.
Some people had different arrows just going right through their pieces.
Я могу услышать шорох страниц, но не слышу, как движутся стрелки.
I can hear pages, but not the hands on a watch.
Стрелки часов продолжают идти.
The hands of the clock keep turning
"Вражеские стрелки поблизости от вас, держитесь настороже".
"Enemy gunners coming, take care."
Вы оба будете учиться в отряде "Лучшие Стрелки".
You two characters are going to Top Gun.
На тот момент был создан отряд "Лучшие Стрелки" для того, чтобы обучать ВВМ- -
Now, Top Gun was created to teach ACM...
Когда я впервые осознал то, что мы будем летать в составе отряда "Лучшие Стрелки"... все, о чем я думал, заключалось в том, как получить памятную награду.
When I first realized we were going to Top Gun... all I could think about was getting that trophy.
И все они - потенциальные стрелки.
That makes for a lot of potential killers.
Вы перевели стрелки на её часах?
You corrected the time on her watch?
Он лгал для того, чтобы скрыть факт что в конце 1944 года, в начале 1945 он был членом группы смерти венгерской СС-организации, известной под названием "Перекрестные стрелки".
He lied in order to hide the fact... that in the latter months of 1944 and the early months of 1945... he served as a member of an SS-organized Hungarian death squad... known as Arrow Cross.
Я знала, что она были из спецподразделения "Перекрестные стрелки".
I knew they were Special Section Arrow Cross.
"Перекрестные стрелки".
- "Arrow Cross." - Arrow Cross.
Кто мог перевести стрелки часов вперёд?
Who could advance the clock?
Удали пироболты 1-6 последовательно против часовой стрелки.
Remove explosive bolts one through six - in counterclockwise sequence.
Меня Клинта Маруна дома бы меня засмеяли я буду носить стрелки на штанах я обожаю тебя когда ты злой я видел многих женщин но никого такого как ты никого как я, Клинт?
Me, clint maroon. The folks back home would die laughing. I'll be wearing ruffles on my pants next.
Они превосходные стрелки. У нас нет шансов.
They're experts at gunfighting.
Стрелки.
The arrow.
Мне нравились стрелки.
I like that, though.
Приседание... — Кажется, альпийские стрелки.
Looks like the mountain troops.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]