То знаете traducir inglés
3,520 traducción paralela
Вы что-то знаете об этом?
Have you heard from him?
Мы думали, вы что-то знаете, но теперь ясно, что вы ни о чем не подозревали, так что...
We thought you'd know enough to help us but it's clear now that you don't, so rather than get mixed up in what's about to happen...
- Знаете, что младшая мне тут как-то выдала?
You know what the little one said to me the other day?
50 % за 45 дней! Тут явно что-то нечисто. Откуда вы знаете?
It seems dishonest, this 50 % in 45 days.
Но сначала нам надо, чтобы вы подписали это соглашение, где говорится, что вы не подадите на нас в суд, если услышите что-то, что вас расстроит, и что вы знаете о своем конституционном праве не говорить с нами о ваших детях
But first, we need you to initial and sign these agreements saying that you won't sue us if you hear something that upsets you and that you know you have the constitutional right to not talk to us about your kids
Вы прекрасно знаете : то, что вы пишите и ваш язык имеют эффект проблесков солнечного света среди пыли.
You perfectly know that what you write, and your language have the effect of sunlight going through the dust.
Знаете, если бы я вас не знала, то подумала бы что вы ему заплатили чтобы он это сделал.
You know if I didn't know better I'd think that you had paid him to run over my foot.
Вы знаете кого-то, кто был внутри?
Did you guys know anyone who was, inside?
Вообще-то я думал, что, может, вы знаете, о чем она.
You know, I was really just looking to see if you knew what the game was like.
Вы знаете Уитмен говорит, если что-то свято, Так это человеческое тело
You know, Whitman says, "If anything is sacred, the human body is sacred."
Как вы знаете, вознаграждение за труд - это не то, что мы зарабатываем, это не то, что мы зарабатываем, а то, кем мы становимся.
For, let us remember, "Work's true reward " lies not in what it allows you to earn,
Вы знаете, если он дар от Бога, то почему он позволил Калебу вернуться к убийству и воровству?
You know, if he's such a gift from God, then why did he let Caleb come back to murder and steal?
Или вы знаете то, что я не?
Or do you know something I don't?
- Так какая же именно часть той операции, о которой вы ничего не знаете, так на вас повлияла, что вы решили предать свою страну?
- So exactly which bit of this plan that you know nothing about has offended you so much that you want to betray your country?
Знаете, может медицинская марихуана то что мне нужно.
You know, medical marijuana might be all I need.
Что ж, новые мультсериалы всегда связаны с продажами. И кто-то на 4чане решил пойти и посмотреть это. И он сказал : "а знаете, он неплох!"
Well, new cartoon shows are all about merchandising, so somebody on 4chan went and decided to watch it and said, "Hey, it's pretty good,"
Да, это странно, знаете, 30-летние мужики любят шоу для детей про кобылок, которые летают, или что там, но как бы то ни было странности могут быть реально непонятными и действительно хорошими, и это главное.
Yeah, it's weird, like, 30-year-old dudes liking a little kids'show about female ponies, you know, that fly or whatever, but that said, weird can be really rad and really good, and it's important.
Знаете, если рисование пони делает вас счастливее, то нет повода об этом беспокоиться.
You know, if drawing ponies makes you happy, there is no reason to feel bad about that.
Знаете, философия жизни для меня заключается в том, что бы делать все для своего счастья, до тех пор, пока это не стане вредить кому-то другому.
You know, my whole philosophy in life Is do what it takes to be happy, as long as you don't hurt anybody else, you know.
Я ожидал чего-то подобного, знаете, он не собирался, ну, беситься, и вышвыривать меня из дому или что-либо такое, но когда я первый раз поговорил с ним, он немного сомневался.
I was sort of already expecting, you know, he wasn't going to, like, freak out and kick me out of the house or anything, but when I first told him, he was a little hesitant.
Знаете, как можно понять, когда кто-то действительно хочет вас ударить?
You know how you can tell when someone really wants to hit you?
Знаете, мне вообще-то надо...
You know, I actually have to...
Знаете, а я вообще-то не удивлена.
You know, I'm not actually that surprised.
Но вы знаете, что... что продолжает грызть меня так это история о фальшивой смерти Пола, появления его жены и ребенка, то, что вы всё это спустили ему с рук.
But you know what... what continues to gnaw at me is this issue of Paul's fraudulent death and subsequent wife and child, how you looked the other way on all of it.
Вы что лучше меня знаете зачем я делаю то, что делаю?
So you're telling me why I'm doing what I'm doing?
Что-то ещё о нём знаете?
Anything else you know about him?
Знаете ли вы что-то, чего я не знаю, Генриэтта?
Do you know something I don't know, Henrietta?
Никто не хочет, чтобы их муж тусил с кем-то вроде вроде меня, но знаете что?
Nobody wants their husband to hang out with someone like- - Like me, but you know what? Let me tell you something, okay?
Знаете, то, что вы просите меня признать, может довести меня до тюрьмы.
You know, what you're asking me to admit to could get me thrown in jail.
Я надеялся, что она знаете что-то об о любимом вампире ее брата Клауса :
I was hoping she'd know something about her brother Klaus'favorite vampire :
Но знаете, в конечном итоге, я уверен что они полюбят меня за то какой я есть...
But, you know, when it's over, I'm sure they're gonna love me for who I really am...
Знаете, несмотря на то, что мы в разводе уже больше года, я все еще отсылаю ей торт на день рождения.
You know, even though we've been divorced for over a year, I still send her a cake on her birthday.
Знаете, глупо то, что умом я понимаю, что Троя больше нет, но... сердцем все еще надеюсь, что он вот-вот войдет в дверь.
You know, the stupid thing is, my mind knows that Troy is gone, but... my heart still expects him to walk through the door.
Знаете, я размышлял над всей той хорошей работой, что ты делаешь с бездомными собаками, и это реально тронуло меня.
You know, I was reflecting on all that good work you do with the homeless dogs, and it really sunk in.
Это вам спасибо, за... то, что были терпеливой, и, знаете... я... мы позже все обсудим.
No, thank you for... for being patient, and, you know, um... I'll, uh... I'll talk to you later.
Знаете, иногда говорят, что то, какую форму ты принимаешь, отражает то, какой ты человек.
You know, there's a saying, sometimes the shape you take reflects the person you are.
Вообще-то, знаете что?
Actually, you know what?
Знаете, кто-то должен принести эти женщинам медицинские книги.
You know, someone needs to get these women a medical book.
Не стану утверждать, что события прошедшего года не отразились на моем финансовом благосостояни, но... знаете... есть что-то действительно прекрасное в том, чтобы делать что-то своими руками...
Can't pretend that the events of the last year haven't impacted me fiscally, but, you know, there's something really wonderful about working with your hands.
Ну знаете, что-то, что живет за счет других?
You know, something that lives off another thing?
Знаете, в мое время, если у тебя какие-то проблемы с кем-то, ты просто говоришь им это в лицо, а не занимаешься этой хакерской ерундой не то чтобы я ничего не понимаю в этом.
You know, in my day, if you had a problem with someone, you would just tell them face-to-face, none of this computer-hacking nonsense - - not that I pretend to understand any of it.
И, вы знаете, это не дом кого-то сентиментального... совершенно наоборот.
And, you know, this is not really the house of someone that's sentimental - - quite the opposite.
Знаете, когда-то я был фокусником.
Well, you know, I-I used to be a magician.
Я где-то слышал, что вы тоже знаете язык.
Um, I read somewhere that you also speak the language.
Если парковка для человека из техподдержки вернет доску на ее законное место, то я не буду этому мешать. Знаете, что вам нужно?
If parking for the IT guy puts that board back where it belongs I won't stand in the way.
Ладно, Мисс Заумница, то есть вы все знаете?
Okay, all right, Miss Smarty Pants, you know it all?
Знаете - "Что за чертовщина случилась с Бойдом Краудером?" Как-то так.
You know- - "What the hell ever happened to Boyd Crowder?" That'll be that.
Вы знаете, это бродяга или что-то в этом роде.
You know, it's a drifter or some such.
Это хорошо чем-то заниматься, когда ты, ну знаете...
It's good to stay busy when you're, you know...
То есть, знаете, повреждения мозга довольно трудно диагностировать.
I mean, you know, brain trauma can be very hard to detect.
Как-то мы с женой поехали посмотреть Норвегию, и мы, ну знаете, катались смотрели фьорды в ржавом ведре, которое мы арендовали, и, представляете, у нас сломался транзистор.
Yeah, the wife and I, we took a trip to Norway once, and we were, you know, we're tooling around the fjords in this rust bucket rental, and, uh, you know, the tranny goes out.
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знаете его 78
знаете это 17
то значит 583
то значить 190
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
знаете что 3502
знаете его 78
знаете это 17
то значит 583
то значить 190
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значу 21
то значило 70
то значила 29
то знал бы 20
то знают 73
то знали бы 16
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значу 21
то значило 70
то значила 29
то знал бы 20
то знают 73
то знали бы 16
то значат 73
то знакомое 101
то знаешь 310
то знали 40
то значит для тебя 35
то знаем 70
то значит для вас 20
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то знакомое 101
то знаешь 310
то знали 40
то значит для тебя 35
то знаем 70
то значит для вас 20
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значимое 42