Ты меня бросаешь traducir inglés
364 traducción paralela
Я же тебя не упрекаю в положении, в котором ты меня бросаешь.
I'm not reproaching you for the difficult situation in which you're placing me.
Я отказываюсь от 30 тысяч в год, а ты меня бросаешь.
I throw away $ 30,000 a year and you walk out on me.
Значит, ты меня бросаешь.
So you're dumping me.
Я тоже замешана в эту историю, а ты меня бросаешь.
I got involved too, and you abandoned me. Yes, you're right.
Тогда это не ты меня бросаешь, а я тебя оставляю.
In that case, it's not you who is dumping me It's me who is breaking up with you
Значит, ты меня бросаешь?
So you're letting me down?
- Ты меня бросаешь?
- Did you break up with me?
Ты меня бросаешь?
Are you breaking up with me?
Ты меня бросаешь, ведь так?
You're breaking up with me, aren't you?
Ты меня бросаешь?
You're breaking me up with me?
И ты меня бросаешь.
Abandon me.
То есть ты меня бросаешь?
So you're breaking up with me?
- Ты меня бросаешь?
- You're breaking up with me?
Я уж подумал, что ты меня бросаешь.
For a moment I thought you were abandoning me.
Итак ты меня бросаешь.
So, you're quitting.
ты меня бросаешь?
You're breaking up with me?
А я уже думал, что ты меня бросаешь.
And here I thought you were dumping me.
Слушай, сначала ты меня бросаешь, а через неделю превращаешься в прекрасного принца?
Look, one week you break up with me, and the next week you're Prince Charming?
А теперь ты действуешь благородно и бросаешь меня, потому что-то не так.
And now you're acting noble and giving me up because something's wrong.
- Каждый раз при переезде ты исчезаешь и бросаешь всё на меня.
- Every time we move you disappear and leave it all to me.
А ведь ты меня тоже бросаешь.
Deep down you can't let me go eh Me?
Ты бросаешь меня одну?
Would you leave me alone?
Ну вот, ты снова меня бросаешь.
Look, you are deserting me again.
Ты бросаешь меня среди руин моей жизни. Большое спасибо, Джеймс.
You're leaving my life in ruins around me, thank you very much.
Ты просто вот так берешь и бросаешь меня?
You never told you gone leave me?
Ты бросаешь меня?
You're leaving me?
Ты бросаешь меня одного.
You're leaving me alone.
Ты должен был заботиться обо мне до самой смерти, а вместо этого ты бросаешь меня. Но ведь ты никогда не станешь старше! Ты будешь жить вечно!
You should take care of me until I die and you're leaving me instead but you're never gonna get old you'll gonna live forever
Но ты меня не бросаешь.
You're not.
- Ты бросаешь меня?
- You're breaking up with me?
Ты бросаешь меня в Лондоне, потом привозишь в Брюссель и бросаешь на произвол судьбы, потому что тебе надо было решить, уйдешь ли ты от жены, пойдешь ли в армию или застрелишься!
You abandon me in London... then summon me to Brussels and expect me to hang around... while you decide whether to leave your wife... join the army, or shoot yourself?
Ты бросаешь меня ради мартышки?
You're blowing me off for a monkey?
- Ты бросаешь меня?
- Are you trying to ditch me?
А ты бросаешь меня при первой же возможности.
You can't just abandon me whenever opportunity knocks.
Как же меня достало, что ты вечно меня бросаешь.
You know, I'm so bloody tired of you just leaving me all the time.
Тебе это не интересно. Просто ты ради этого парня постоянно бросаешь меня, разве не так?
Well, you desert me for this fucking guy all the time.
Я схожу с ума или ты опять меня бросаешь?
Am I crazy or are you breaking up with me again?
Меня бросаешь ты? Что станут говорить, подумай хоть немного, когда останусь здесь?
What would people say about a man who, at my age, spent his life in afields making love, when so many married men leaving their wives and children, to join the army?
Ты меня взасос целовала, а теперь бросаешь?
You're all over me to make her jealous, then you drop me. You're a real bitch!
- Ты бросаешь меня из-за секса?
- You'd leave me over sex?
Ты бросаешь на меня волков?
You throwing me to the wolves, jerk-off?
Ты бросаешь меня?
You leavin'me?
Ты стал конченым наркоманом, потратив все деньги на дурь, и теперь смеешь говорить, что бросаешь меня?
"But you done went dopehead- - " shot up all of that bread. " Now, you talking that stable shit?
Т-ты бросаешь меня или моё творчество?
Are you leaving me? Or are you leaving my work? The bad actor.
Я работала как проклятая, чтобы тебя вырастить. А теперь ты бросаешь меня.
I worked myself to the bone to raise you and now you abandon me
Ну вот, я только приехала, а ты меня уже бросаешь.
Your father wouldn't have let me come if he'd known.
Ты бросаешь меня ради этого парня?
You're leaving me for this guy?
Ты бросаешь меня ради вот этого парня?
You're leaving me for this guy?
Я родила тебе двоих детей, Билл, а ты бросаешь меня ради мужчины?
I give you two children, Bill, and you leave me for a man?
Боже, ты, правда, меня бросаешь?
Oh, my God. You're really breaking up with me?
Ты мне очень нравился, и вдруг ты бросаешь меня по автоответчику...
I liked you a lot, and then you broke up with me on my answering machine.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107