Ты меня обманула traducir inglés
151 traducción paralela
Так значит ты меня обманула?
So you double crossed me, uh?
Ты меня обманула?
You've tricked me.
Софи, зачем ты меня обманула?
Sophie, why did you lie to me?
Старуха! Ты меня обманула.
Granny you lied to her.
Посмотри на это, что за дерьмо. Ты меня обманула!
See this shit in this fucking rag?
Ты меня обманула.
- You double-crossed me.
Ты меня обманула?
Have you betrayed me?
Ты меня обманула!
You lied to me!
Я пытаюсь поверить, что когда ты меня обманула 7 лет тому назад, это было одноразово.
I'm trying to believe that when you deceived me seven years ago it was a one-time thing.
Я верил в этого храбреца, мне такие встречались, ну мог ли я посягнуть на его славу? Нет-нет, ты меня обманула в лучших чувствах.
I couldn't deprive him of some glory.
После всего, что я тебе рассказала, ты меня обманула! ?
After everything I told you, you lied.
Ты меня обманула утром.
- You were lying this morning.
Ты меня обманула.
You set me up.
Ты меня обманула?
You lied to me?
Ты меня обманула.
You've been leading me on.
Так ты меня обманула?
So you lied to me
Ты обманула меня?
A cock-and-bull story?
Ты обманула меня!
Go on, lie some more.
Ты обманула меня!
You lied to me!
- Ты обманула меня.
- You lied to me.
Ты обманула меня!
So you lied to me!
Ты обманула меня!
You tricked me!
ты, чья грудь была моим венцом и главной целью, как истая цыганка обманула и провела меня до самой бездны погибели.
Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gipsy, at fast and loose, beguiled me to the very heart of loss
Ты обманула своего отца и обманула меня.
You have betrayed your father, and you have betrayed me
Ты обманула меня, но что ещё хуже... я когда-то называл тебя своей дочерью.
You deceived me but even worse is'that, - that woman I once called my daughter
Изабелла, возможно ли, что ты обманула меня?
Isabella, you cannot have betrayed me.
Ты обманула меня.
You tricked me.
Это верно, но ты обманула меня.
- Yeah, but you still tricked me.
ты такая же заключённая.... ты обманула меня.
You're just a prisoner. 'You lied to me.'
И ты обманула меня, чтобы в этом удостовериться?
Maybe.
ТЫ ОБМАНУЛА МЕНЯ!
YOU LIED TO ME!
- Ты обнимал мою жену. - Она была расстроена. - Она обманула меня!
( Sighs ) I love being with Adam.
Они сказали, что ты обманула меня.
They said you got around a Iot.
Я потратила на тебя десять лет... а ты обманула меня.
Ten years I sacrificed but you deceived me.
Не считая того факта, что ты обманула меня с целью растоптать.
You mean besides the fact that you led me on for the sole purpose of crushing me underfoot?
– Ты меня просто обманула, Сара.
That's really sneaky of you, Sara.
Ты обманула меня?
I am deceived? !
Арахния... ты обманула меня однажды с помощью своих негодных зельев.
Arachnia... you beguiled me once with your foul potions.
Ты обманула меня!
You're a fraud.
Ты меня обманула.
I had faith in the boy.
А затем ты расскажешь Ангелу, как украла мой термос и заполнила его человеческой кровью, и как ты обманула меня.
And then you're gonna tell Angel how you stole my thermos... and filled it with human blood, and how you tricked me.
Ты обманула меня!
You deceived me!
Я хотела тебе помочь. Ты просто обманула меня.
I tried to help you and you deceived me.
- Ты обманула меня...!
- You lied to me.
Ты знаешь, ты обманула меня на последнем участке, юная леди.
You know you cheated on that last stretch, young lady.
- Сначала ты обманула меня.
- You tricked me first.
Ты меня обманула? Я же сказала, что если обманешь, задам тебе трепку!
I told you if you lie, I'll get you!
Ты меня обманула, ты разбила мне сердце! Я тебя обманула?
You destroyed my heart.
Ты обманула меня с Трифоном, с Трифоном, моим лучшим другом!
With Trifun. My stepbrother.
Ты заявляешь мне, что не выдержала, всё поломала, обманула меня, поставила в опасное положение нашего сына...
You broke my trust. You put our son in jeopardy.
Ты обманула меня.
You lied to me.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28