Ты меня не слышишь traducir inglés
371 traducción paralela
Карин, ты меня не слышишь?
Can't you hear me, Karin?
Ты меня не слышишь?
Didn't you hear me?
Ты меня не слышишь?
You didn't hear me?
- Ты меня не слышишь, Курро?
- Didn't you hear, Curro?
Молли, почему же ты меня не слышишь?
Molly, why can't you hear me?
Разве ты меня не слышишь, ответь мне Чиа?
Please, answer me Chia.
Тадиус, ты меня не слышишь!
- Thadeus, you're not listening to me!
Эй, ты меня не слышишь что ли, идиот?
Hey, didn't you hear me, stupid?
Почему ты меня не слышишь!
Why won't you hear me!
Грация, Грация, ты не слышишь меня?
Grazia, Grazia, don't you hear me?
Дорогой наш Oтец, я не умею молиться, но если ты есть, если ты слышишь меня,
Dear Father in Heaven, I'm not a praying man, but if you're up there and you can hear me,
Нет, ты не слышишь меня.
NO, YOU DON'T HEAR ME.
Ты не слышишь меня, дядя Хасинто?
Don't you hear me, Uncle Jacinto?
Ты не слышишь меня?
Didn't you hear me?
А Ты и не слышишь меня.
You do not hear me.
Ты не слышишь меня. Я хочу, чтобы дети поняли - я не желаю здесь никого видеть!
I want you children to understand that I do not want you on my property.
Марко, ты не слышишь меня?
Marco, can't you hear me?
Всех вас. И всю неделю в этом городе не будет никакой ганжи! Ты слышишь меня?
All of you, and as of this week no more ganja come into this town, you hear me?
Ты что меня не слышишь?
Didn't you hear me?
Доктор, я не знаю, слышишь ли ты меня.
Doctor, I don't know whether you can hear me or not.
- Ты не слышишь меня, не правда ли?
- You don't hear me, do you?
Я не знаю, слышишь ли ты меня.
I don't know if you can hear me.
- Ты меня слышишь? Не спишь?
You are not asleep, are you?
Если ты не можешь меня видеть, то ты меня слышишь.
If you can't see me, you will hear me.
Ты что, не слышишь меня? Изготовить такую подделку - раз плюнуть.
Otto Leipzig gave a party recently.
я не знал, что ты меня слышишь, Майк.
I didn't know you could hear me, Mike
Ты меня или не слышишь, или не понимаешь?
Do you not hear me or understand what I say?
Эрон, Эрон, ты меня слышишь? Ты не имеешь права!
Heron, you have no right!
Ты не умрешь, слышишь меня?
There, there, my little one. You're not going to die, do you hear?
Никто ты слышишь меня, никто не вправе давать мои координаты кому бы то ни было.
No one should give out my details.
Ты что не слышишь меня?
Did you hear me?
Ты что меня не слышишь?
Did you hear me?
Ты уже ничего не понимаешь. Не слышишь меня.
You do not understand anything, do not listen.
Ты разве меня не слышишь?
Don't you hear me?
Шелли, ты что, не слышишь меня : Норма приехала!
Shelly, did you hear me say Norma's here?
И ничто не удерживало меня больше на берегу. Леонард, я знаю ты меня слышишь.
Leonard, I know you can hear me.
Отсюда никто не сбегает, никто. Ты меня слышишь? И никто не покалечится сам.
Nobody escapes from here, nobody.
И меня не интересует, как, ты слышишь?
I don't care how you do that, you hear?
В чем дело, ты что, не слышишь меня?
What's the matter, can't you hear me?
Я не хочу, ты меня слышишь?
I can't. I can't do this to you.
Ты меня не слышишь, Ллойд?
No parking.
Я знаю, ты не слышишь меня, а мне плевать.
I know you cannot hear me, and I don't care.
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jason, if you can hear me, this won't work.
Джейк, ты меня слышишь? Да, но я здесь не могу ничего разглядеть.
Loud and clear, but I can't see a thing.
Ты не слышишь меня?
Can't you hear me?
Никогда не убегай так далеко, ты слышишь меня?
Don't ever run off so far ahead, do you hear?
- Ты не слышишь меня?
- Don't you hear me?
Ты меня что, не слышишь совсем?
Haven't you listened to me?
Мне больше никто не нужен. Ты меня слышишь?
I don't want anybody else.
Тейн, не знаю, слышишь ли ты меня.
Tain, I don't know if you can hear me.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я все равно все скажу.
Ross, I don't know if you hear this, but I'll talk anyway.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107