У меня была идея traducir inglés
101 traducción paralela
У меня была идея одеколона, от которого ты пахнешь пляжем.
I had the idea of a cologne that made you smell like the beach.
У меня была идея.
I had an idea. I was....
Просто у меня была идея.
It's Like this idea I got.
С самого начала движения за свободное ПО у меня была идея об уместности в нем бизнеса.
From the beginning of the Free Software movement I had the idea that there's room in it for business to be done.
У меня была идея, как оттенить голос Тарьи в двух песнях.
I had the idea to have a contrast for Tarja's voice on two songs.
У меня была идея о правосудии для этого города, для страны.
I had an idea about justice, and... For the town, for the country.
Ну и у меня была идея, как это осуществить.
I had an idea of how to do it, too.
У меня была идея.
I had an idea.
И кажется, у меня была идея насчет того, почему это все произошло.
I seemed to have an idea why all of this was happening.
Да, вообще-то у меня была идея о политической статье на тему коррупции в городском совете.
Yeah, actually, I did have a- - an idea for a political feature about corruption on the town council.
У меня была идея :
I had this idea :
это вообще-то низ куртки, район ребер я у меня была идея попробовать смешать спортивный и вечерний образ выглядит старовато и верх какой-то очень скучный жаль в целом это не сочетается
this was actually the bottom of the jacket, the ribbing. And I had this idea of trying to take this sportswear and trying to mix it with an evening look. it looks very odd to me.
У меня была идея вместо "только не ещё один день", что-то вроде "39 лет дерьмовых дней, ещё 22 года впереди."
I had instead of "not another one of these," something like, "39 years of shitty days, 22 years to go."
У меня была идея.
- I had an idea.
Раньше, если у меня была идея... сумасшедшая идея
Back in the day, if I had an idea- - a crazy idea- -
Какое-то время у меня была отличная идея.
For a while I had a great idea.
У меня была странная идея.
That was a strange idea to have.
У меня была одна идея.
There was something on my mind.
Однако у меня была одна еще неоформившаяся идея... касательно того что нужно искать.
( SIGHS ) But I had a rough idea of what to look for.
- Это была твоя идея подать в суд? - У меня больше нет денег.
I don't have any more money.
У меня была такая же идея.
'Cause I was circling around the exact same thing,
Со всех практических точек зрения, это худшая идея, что у меня была.
From every practical standpoint, this is the worst idea I've ever heard.
У меня была сумасшедшая идея, что... ты избегаешь меня.
I had this crazy notion that you were avoiding me.
У меня была такая же идея.
I had the same idea.
Не скажу, что у меня в голове вспыхнула лампочка, это скорее была чахлая свечка, смутный план, голая идея.
It wasn't like a light bulb really. It was more like an old candle... just a plain, simple idea.
Я хотел решить с ним одно дело, но это не лучшая идея, которая у меня была.
I made the big mistake of trying to do... some business with the guy.
У меня была такая идея 10 месяцов назад.
I had that idea 10 months ago.
О, большое дело, да у меня примерно такая идея была еще годы назад.
Oh, big deal, I had that same basic idea years ago.
У меня была идея про Лондон.
- 0h, yes?
Еще у меня была какая-то навязчивая идея на счет полицейских я кричал : "Легавые идут, они нас убьют".
And I was fixed with the cops. I said "corn on the cops." The cops arrive and kill you.
Кристина, у меня была компенсационная операция, и я не понимаю о чем ты говоришь, итак... Доктор Бейли сказала, что это твоя идея, но я подумала, что может быть я могла внести некоторый вклад...
Yeahcristina, I have back-to-back surgeries, and I don't know what you're talking about, so... uh, dr.Bailey said it was your idea, but I thought maybe I could have some input... oh!
- Ну, у меня вроде была идея.
- Please, Mr. Valmor.
И у меня была замечательная идея заглянуть и вытащить тебя в кино, только мы вдвоем
And I had this amazing idea that I would come by, and scoop you up, and take you to a movie, and it would just be us.
У меня, действительно кажется, есть ловкость для этого, но это была гениальная идея Бена Беннета использовать дымовые бомбы Хифа.
I do seem to have a knack for it, but it was Ben Bennett's genius idea of using Heath's smoke bombs.
Тут пиздец как стрёмно... У меня хоть эта идея была.
At least I had an idea.
У меня была... безумная идея в голове, которую туда вложили директор Тейлор и мой отец... о том, чтобы я пошла в Вандербилт, что я все ещё могу пойти и...
I had this... crazy idea in my head that Principal Taylor and my dad put in... just about me going to Vanderbilt, and that I can still go and...
У меня была отличная идея, и я потерял ее.
I had a great idea and I lost it.
У меня была еще одна идея
well, i did have another idea.
И у меня была такая идея.
The itoilet. And I thought of it.
Это очень подозрительно, потому что у меня была точно такая же идея для поимки Усамы бен Ладена.
Have fun, you two. Oh, we will. Have a seat.
Боже, твоя мощная попытка открыть люк грозным взглядом была, конечно, хороша, но у меня есть идея получше.
He was just... gone. Huh. Interesting.
У меня как-то была идея для сценария.
I had an idea for a script once.
Где-то у меня была одна фантастическая идея, подождите-ка.
I already wrote down a fantastic idea. Hold on.
У меня была дикая идея, что твой брат мог им оказаться.
I got this crazy idea that maybe it was your brother.
Она сказала : "У меня есть блестящая идея. Давайте не будем пользоваться копьями и ножами..."? Она была в психбольнице и регулярно билась головой о стену или стол, и у нее начал расти рог.
Let's not get spears and knives... "? against the wall or table and she started to grow a horn.
У меня была великолепная идея, пока ты её не разрушила.
I had a great idea until you ruined it.
А что, если самая лучшая идея все это время была у меня под носом?
What if the best idea was under my nose the whole time?
Помните, однажды у меня была блестящая идея?
Remember that amazing idea I had that one time?
Ну, у меня была такая же идея, и я был за рулём всё время, пока ехал от мамы, так что проваливай.
Well, I had the same idea, and I drove all the way from Mom's, so get lost.
У меня была глупая идея, и я, можно сказать, клялась, что она будет в парке Фэнвей, рядом с домом, а мы будем в форме Рэд Сокс.
- I had this dumb idea that I would say my vows at Fenway over home plate in a Red Sox Jersey.
На протяжении пяти лет у меня была лишь одна идея, одна цель... остаться в живых...
For 5 years, I have had only one thought, one goal... survive...
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138