Это рискованно traducir inglés
683 traducción paralela
Но это рискованно, Лиз.
It's risky, though, Liz.
А это рискованно.
That carries some risks!
Это рискованно для Урселя.
Urcel is taking a huge risk.
- Я знаю это рискованно, но нам не нужно задерживаться здесь.
- Oh, I know it's risky, but, well, we mustn't diddle about here.
Как-то это рискованно.
Something's dicey about this.
- Да, сэр, но это рискованно.
- Well, yes, sir. But it's risky.
Это рискованно.
That's the risk.
Ты представляешь, как это рискованно?
Do you have any idea of the risk?
Я введу несколько капель кордразина. Это рискованно.
I'd better risk a few drops of cordrazine.
- Это рискованно, мало ли что.
It would be risky if something happened.
- Это рискованно.
Not yet.
Это рискованно. А как насчёт закона?
What about the law?
Из-за этого мы не обращаем внимание на то, что происходит здесь - это рискованно.
Because of this bias, we ignore what's going on here at this plant. We ignore it at our own risk.
Это рискованно, но медлить нельзя.
It's risky, but we can't hold out much longer.
Это рискованно.
That is too tricky.
О, это рискованно, но иначе мы будем работать в этой темноте.
Oh, it's risky, but then so is operating in this gloom.
Это рискованно, но если мне удастся с Первиларом покончено!
It's risky, bit if I pull it off, Pervillard's finished.
Да, это рискованно, но если я говорю о любви и самолюбии сегодня то только потому, что сегодня ничего ни изменилось.
If I speak of love and self-love it's because nothing has changed.
- Не стану молчать, это рискованно.
It's risky for me to keep quiet.
что это рискованно... сейчас же день...
But, don't you think this is too risque for the daytime?
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
I know it's a little risky... and it's going to be a lot of hard work... but it's going to be a lot of fun too.
Это рискованно.
It's dangerous.
Лично я бы предпочел, чтобы она уехала, но это слишком рискованно.
For my part, I'd like to see her part away, but it's too risky.
Это не слишком рискованно?
Isn't that too much of a gamble?
Слушай, а это не рискованно?
I don't give a damn.
- Я же говорю, это очень рискованно.
- The north face this time of the year? - I told them, it's a big risk.
Это очень рискованно.
And then you assault a cop in my neighbourhood.
Нет, это было бы слишком рискованно. Вы знаете, как люди болтают.
No, that would've been too risky with the way people talk.
Это слишком рискованно.
It's too risky.
Это слишком рискованно.
It can be fatal.
Это слишком рискованно.
It's far too risky.
Это рискованно.
It's risky.
Да, да, да, возможно ты права, но это опасно... Это очень рискованно!
Yes, yes yes, you may appear to be right, but it's dangerous... it's very risky!
Это было слишком рискованно,
It was too risky.
- Нет, это слишком рискованно.
- Too dangerous.
Я уверен, что всё это очень рискованно для нашей организации.
I am sure that all this is very risky for our organization.
Зачем? Не считаешь, что это немного рискованно?
- You took quite a risk.
Дура, это слишком рискованно!
It's too dangerous, you fool!
Это ведь рискованно.
To cash money orders, you have to be known... you have to show identification.
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
I'm not using full power. It's too risky.
Я настаиваю на том, что это - очень рискованно.
I still say it was risky
Это очень рискованно, Вам не кажется?
"What a pity she is not strong enough to compete for what she wants".
Это в лучшем случае просто рискованно.
It's dangerous enough at the best of times.
- Это не очень рискованно? - У меня точная наводка.
I had a reliable source.
Это не слишком рискованно?
Isn't that a bit dangerous?
Это может быть рискованно.
- There may be certain risks.
Это было довольно рискованно.
It was a close call.
Ну, это как-то рискованно.
Well, kind of chancey.
Я тут подумал, что все это слишком рискованно.
I was thinking about how I'm not sure because it might be dangerous.
Да, но это очень рискованно.
Yes, but it's very risky.
Это было слишком рискованно.
It was too risky.
рискованно 82
рискованное дело 16
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реальность 187
рискованное дело 16
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реальность 187
это реально 169
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это рак 74
это ракета 29
это работа 361
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это рак 74
это ракета 29
это работа 361
это райан 78
это редкость 105
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это работает не так 19
это расизм 77
это развод 30
это роскошь 58
это решено 66
это редкость 105
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это работает не так 19
это расизм 77
это развод 30
это роскошь 58
это решено 66