Я этого не видел traducir inglés
452 traducción paralela
Лучше бы я этого не видел.
I wish I'd never seen the thing.
Жаль, я этого не видел.
I wish I'd been here.
Сам я этого не видел, но, очевидно, он может творить чудеса на Монте Санто.
I haven't seen for myself... but apparently he can work miracles.
Я этого не видел, потому что вышел.
I wouldn't know. I had to come out
Я этого не видел.
I don't know about this...
Я этого не видел, а драку видел.
I didn't see that, but I did see you fight.
Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит.
On the square, if you'd seen that kid down there... I'm not holding for him, maybe he is a dirty pup, but he's scared... and so kind of dumb and worthless.
Я этого не видел.
- I didn't see that.
Вы думаете я не видел этого?
Don't think I didn't see you do that.
После этого я не видел её целую неделю.
After that, a full week went by and I didn't see her once.
И чтоб этого я больше не видел.
And don't let me catch you again!
Забыть о нём. Я этого не делал, а ты его не видел.
I never did it and you never saw him.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
When I saw how devoted you are to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real sister had been killed... I felt ashamed as a man.
Интересно, почему я раньше этого не видел?
I wonder why I've never seen that before.
Я не видел ножа лучше этого.
I have never seen a better knife.
Я не понимаю этого, но я видел!
I do not understand it, but I have seen it.
Я ищу этого воришку уже два года но я никогда его не видел.
Over two years I followed him, but I failed to see one hair.
Я видел, как вы росли, и больше я этого видеть не хочу потому что чем больше вы растёте, тем хуже становитесь.
I've seen you grow up and I don't wanna see anymore because the more you grow, the worse you get.
Я, Ханпэйта Такэти, никогда прежде не видел этого человека.
I've never seen this man before now.
Чтобы я этого больше не видел!
Don't do this again!
А этого маленького блондинчика я никогда раньше не видел.
This little blond boy I've never seen.
- Я никогда не видел этого фильма раньше.
I never saw this picture before.
Я этого ещё не видел.
- When did you get it?
Ты этого не видел, а сам я не помню.
You didn't see it and I have no recollection of it!
Есть признаки этого, но я никого не видел.
There's indications of that, but I didn't see anybody.
Этого я тоже не видел.
That neither...
Когда мы встречались, Крыса всегда был далеко от дома. Поэтому я никогда этого дома и не видел.
When we met, Rat was always away from home, so that I never saw his family's place.
О черт возьми! Я же вам поклялся, что никогда не видел этого Налестро!
Oh, hell, I swore to you that I have never seen this Nalestro!
Я поклялся вам, что никогда не видел этого Налестро живым.
I swore to you that I have never seen Nalestro alive!
Я ты не видел этого.
And you couldn't see it.
- Не видел я этого подонка.
- I couldn't even see the fucker.
- Я не видел этого раньше.
- I've not seen that before.
После этого я его больше не видел.
That was the last I saw of him.
Я этого не помню, но всегда в своих кошмарах видел Как огромный черный паровоз преследовал меня.
I don't remember this, but in my worst nightmares, a giant black steam engine would pursue me.
Я никогда не видел чтоб ты плакал, ни разу, до этого дня.
I never saw you cry, not once, until that day.
После этого я ушел из дома и больше никогда его не видел.
Left home. I never saw him again.
Я видел как твой отец похоронил многих людей, но я никогда до этого не видел, чтобы он делал надпись на надгробии.
I've seen your father bury many a man, but I've never known him to carve a sign before.
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
Say I have a dream some night... that I'm with some strange woman I've never met... or I'm living at some place I've never seen before.
Я никогда в жизни не видел этого человека.
I've never seen that person in my life before.
Я никогда этого раньше не видел. Это нашли у Вас в кармане.
Why did you not go to the party of Monsieur Opalsen?
Я не видел ни единого доказательства в пользу этого обвинения, ни человека, его выдвинувшего.
I can't find any evidence to support that accusation, or the man who made it.
Я никогда не видел этого файла.
I never saw this file before.
Но после этого, я видел его не часто.
But I didn't see him too regularly after that.
Я даже не видел тебя до этого момента.
I've never seen you before.
- Я знаю. Лучше этого ублюдка я никого не видел.
He's the best I've ever seen.
Я и рыбы-то до этого не видел, которая не была бы завернута в газету.
Never even seen a fish that didn't come out of newspaper before.
Итак... Я сижу себе спокойно и тут входит такой огромный Мексиканец которого я никогда не видел идет так, как будто он владелец этого места...
So I'm sitting and in walks the biggest Mexican I have ever seen like he owns the place.
Я видел этого Лу Кенга в холле, он не составит проблем.
He'll pose no problem.
Если бы я видел вас до этого, я бы никогда не ударил его, но он нанес удар кулаком, а я, как вы сказали сегодня, быстр в бою
Had I seen you first, I would never have struck him, but he threw a punch and, as you saw today, I'm quick to a fight.
- Ну ладно, пусть будет чёрный. Я всё равно никогда не видел серого цвета темнее этого.
It's the greyest black I've ever seen.
Я её не видел. И этого Джойстика тоже.
Never saw her, or anybody called Joystick either.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не выдержу 34
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63
я этого не переживу 37
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не выдержу 34
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63