English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Буду поздно

Буду поздно traducir español

152 traducción paralela
Я буду поздно.
Ya voy tarde.
Я не буду поздно.
No tardaré.
Но это как часть школы... И дома я буду поздно, Но я действительно хочу пойти.
Pero esto es parte del colegio... y no llegaré tarde a casa, y me apetece mucho ir.
- Бахаре, скажи бабушке, что я буду поздно.
- Bahareh, dile a la Abuela que llegaré tarde.
Я буду поздно.
Llegaré tarde.
Думаю, можно точно сказать, что я буду поздно.
Estoy seguro de que volveré tarde
Я буду поздно.
Volveremos tarde.
Нам нужно поговорить и поужинать, так что, буду поздно.
Hablaremos y cenaremos, así que llegaré tarde.
Буду поздно.
No me esperes.
Снова. Слушай, у меня есть кое-какие дела в городе, Наверное, сегодня я буду поздно.
Mira, tengo algunos asuntos pendientes fuera de la oficina probablemente llegue tarde esta noche, te veré luego.
Буду поздно.
Llegaré tarde.
Я ведь сказал, что буду поздно.
Te dije que regresaria tarde.
Извините, но боюсь, что буду поздно
Disculpa. No creo que llegue...
БУДУ ПОЗДНО.
Llegare mas tarde.
Скажи ей не дожидаться, я буду поздно.
Dile que no me espere levantada, llegaré tarde.
Я буду поздно.
Podría llegar tarde.
Я буду поздно.
Voy a llegar tarde.
- Мам, я буду поздно.
Mamá, volveré tarde esta noche.
Я буду поздно сегодня вечером.
Podría ser un poco tarde esta noche.
Буду поздно.
Y te veré luego.
Эти ебеня... уже остоебенили... Буду поздно.
Acabo de llegar a mi límite de las mierda de los forajidos, así que nos vemos después.
Слушай, папа, я сегодня поздно буду.
papa, llegaré tarde esta noche.
Если я буду заниматься одним и тем же делом, рано или поздно ты сунешь нос в мое дело.
Si espero lo suficiente, acabarás metiendo la cabeza en una soga.
Рано или поздно, но я вынужден буду все здесь переделать.
Tarde o temprano, Deberemos renovar todo.
Рано или поздно он где-то засветится, и тогда я буду там.
Acabará metiendo la pata y yo estaré allí.
Я не буду умолять, но я обещаю тебе - когда мы все рано или поздно окажемся в потустороннем мире, я выслежу тебя, Кривое Лицо, и заставлю тебя испытать мои страдания тысячу раз!
- Yo no suplicaré,... pero te prometo que... cuando ambos estemos en el más allá, te cazaré, cara torcida,... y te haré sufrir mi agonía... -... un millar de veces.
Я буду сегодня поздно
I'll be home late tonight
Если приедешь слишком поздно, я буду спать.
Si es muy tarde me habré acostado.
Я не хочу слишком поздно засиживаться, так что я буду без кофеина.
No quiero desvelarme. Dámelo descafeinado.
Буду дома поздно, но буду
Llegaré tarde a casa, pero llegaré.
Я сказала : буду не поздно.
Dije que no tardaré.
- Нет, я буду сегодня поздно.
- No, hoy llegaré tarde.
Но тогда может быть слишком поздно, ведь я уже буду очень стар.
Para entonces seré demasiado viejo.
Но рано или поздно я должен буду вернуться в Столицу.
Pero yo tengo que regresar a Ciudad Central.
Независимо от того, что это, поверьте никогда не поздно сказать нет. Я буду в Джорджтауне два дня преподавать политологию и меня пригласила женщина на обед в семь в Вашингтоне. Извините Мишель, Я должна прерваться.
Sea lo que sea, créeme, estoy seguro de que no llevará mucho decir no... y luego estaré en Georgetown a las 2 para mi clase de políticas y... hablaré por la tarde en Washington... cena a las 7.
Но если еще не слишком поздно, я буду не прочь зайти... познакомиться с твоими детьми.
Pero si no es demasiado tarde, no me importaría conocer a tus hijos.
Я должна буду сразу идти домой, представление закончится так поздно.
Muy amable, pero tengo que volver a casa, será muy tarde.
Сегодня опять буду поздно.
Otra noche trabajando hasta tarde.
Хорошо, буду не поздно.
Vale, no llegaré tarde.
что если завтра объявится мой муж с фотографией на которой моё истинное лицо, но будет слишком поздно а я буду с другим лицом до конца жизни?
¿ Y si mañana aparece mi marido con una foto de como se supone que soy, pero es demasiado tarde, y me quedo con la cara equivocada toda mi vida?
что если мой муж или парень да кто угодно объявится завтра с... фотографией, на которой моё истинное лицо но будет поздно, и я буду навсегда, с неправильно выбранным лицом.
¿ Y si mi marido, o novio, o de quien sea el bebé aparece mañana con una... con una foto de como se supone que soy, pero es muy tarde, y me quedo con la cara equivocada el resto de mi vida?
Если я не буду бдительным, рано или поздно я могу встать в один ряд с тобой.
Si no tengo cuidado, tarde o temprano podría terminar... -... usando plataformas.
Я сделаю это. Буду надеяться, что не слишком поздно.
Sólo espero que no sea demasiado tarde.
Слишком поздно, да и как я буду выглядеть рядом с малышами в школе?
Si lo hago, no crearé nuevos. Necesito olvidar.
Потому что я не буду их дождаться. Уже итак поздно.
No demoraré el asunto para que ellos se preparen.
Это поздно, не буду врать, но это лучшее решение.
Es tarde. No te voy a mentir. Pero.. es la mejor eleccion.
Когда мы переедем в наш новый дом, Рикки будет приходить проведать меня, и тогда я не буду так поздно возвращаться.
Cuando nos mudemos a la nueva casa y vea más a Ricky, - no estaré fuera hasta tarde.
Не жди, буду поздно.
No me esperes despierta.
Я сегодня буду немного поздно
Voy a llegar un poco tarde esta noche.
I do. И я буду ложиться спать поздно и Я буду учиться с тобой тоже.
lo hice me quedaré despierta hasta tarde y también estudiaré contigo
Я немного поздно буду.
Ya voy un poco tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]