English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Буду рада помочь

Буду рада помочь traducir español

58 traducción paralela
Я буду рада помочь, если возникнут любые проблемы такого рода.
Me encantaría ayudarle si tiene problemas.
Я буду рада помочь.
Estaré encantada de ayudar.
В любое время... если тебе для работы что-нибудь понадобится, буду рада помочь.
Y me ocuparé de todo lo que te haga falta.
Я буду рада помочь, сэр.
Estaré encantada de ayudarle, señor.
И когда ты будешь готова, я буду рада помочь вам поговорить и все уладить. Спасибо за предложение.
Y cuando estés lista, me encantaría ayudarte a que hables con él y arreglar las cosas.
Ты ведь знаешь, что я по-прежнему буду рада помочь?
Ya sabes que me gustaría ayudarte, ¿ eh?
Я буду рада помочь тебе.
Estoy más que feliz de poder ayudarte.
Буду рада помочь.
Para eso estamos.
Я буду рада помочь.
- Me encanta ayudar.
Я буду рада помочь при случае, если хочешь.
Me gustaría ayudar alguna vez si queréis.
Думаю, вечеринка-сюрприз - это отличная идея, и я буду рада помочь.
Creo que una fiesta sorpresa es una idea genial, me encantaría ayudar.
Буду рада помочь, чем смогу.
Me encantaría ayudar en lo que pueda.
Ну, я буду рада помочь, если хочешь.
Bueno, me encantaría ayudar si quieres.
Я буду рада помочь.
Sin problema.
Если вам нужна лишняя пара рук для благотворительного вечера, Я буду рада помочь.
Así que si necesita un par más de manos para la gala, estaría encantada de ayudar.
Я буду рада помочь в поисках.
Oye, me parece bien buscarla.
Ну, я не совсем специалист, однако, буду рада помочь.
Bueno, no estoy segura de ser una experta, pero me encantaría ayudar.
И если тебе что-то понадобится, ну например какой-нибудь сестринский совет или какая-нибудь помощь в чем-то, я буду рада помочь.
Y si alguna vez necesitas algo, ya sabes, quizá algún consejo de hermana o alguna ayuda en cualquier cosa, me encantaría ayudar.
Если тебе вдруг потребуется моя помощь, я всегда буду рада помочь.
Avísame si hay algo que pueda hacer.
Мы будем работать над разными делами, но если тебе понадобится консультация или свежий взгляд на дело, я всегда буду рада помочь.
Trabajaremos en nuestros propios casos, desde luego, pero si alguna vez necesitas una asesoría o una nueva perspectiva en algo... lo que sea... estoy disponible.
- Знаешь, если когда-нибудь захочешь снять стресс, Раш, я буду рада помочь.
- Sabes... si alguna vez quieres desahogarte, Rush... me encantaría ayudarte.
Мы будем работать над разными делами, но если тебе понадобится консультация или свежий взгляд на дело, я всегда буду рада помочь.
Trabajaremos en nuestros propios casos, por supuesto. Pero si alguna vez necesitas asesoría o una nueva visión de algo, lo que sea... estoy disponible.
Конечно, я буду рада помочь.
Desde luego, me encantaría ayudar.
— Буду рада помочь, если...
- Me gustaría ayudar si...
- Буду рада помочь.
- Estaría encantado.
Буду рада помочь.
Me encantaría ayudar.
Ну ладно, буду рада помочь.
Pero si, me encantaría ayudar en la clase.
Буду рада помочь.
Estoy feliz de ayudar.
Буду рада помочь.
Me encantaría.
Вас ждёт отличное будущее, и я буду рада помочь вам его построить.
Tienes un futuro nacional por delante y puedo llevarte ahí.
Вы не были добры к моему дяде, но тем не менее я буду рада Вам ещё раз помочь.
Aunque no has sido muy amable con mi tío, te ayudaré con gusto una última vez.
Я могу вам помочь? Буду рада.
- ¿ Puedo ayudarla?
Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Quiero volver a verte... pero no puedo ayudarte si no llamas a la policía.
Буду рада Вам помочь!
Os ayudaré con mucho gusto.
Буду рада, если смогу помочь.
Me gustaría ayudar, si puedo.
- Я буду только рада помочь.
- ¡ Mamá, no, por favor!
Я буду очень рада если ты сможешь мне помочь
Me preguntaba si me podrías ayudar...
Я буду рада вам помочь.
Me gustaria ayudarlos.
Рада буду помочь
Me encantaría ayudar.
Я буду очень рада помочь тебе в обмен на эту небольшую услугу.
Suena muy bien poder ayudarte por esto.
Очевидно, что у Вас глубокие проблемы, я буду более чем рада помочь, если бы Вы были заинтересованы в терапии.
Es obvio que estas en grandes problemas, y yo estaría más que feliz de ayudar si de verdad estuvieras interesado en la terapia.
Я буду более чем рада, если смогу помочь вам.
En qué estaría más que feliz de ayudarle.
Если захочешь сделать свою жизнь лучше... я буду рада тебе в этом помочь.
Si quieres una mejor vida de la que tienes... te ayudaré a llegar al otro lado.
Буду рада помочь.
Estaría encantado de ayudarte.
В таком случае, я буду рада вам помочь.
En ese caso estaré encantada de ayudarle.
Рада буду помочь.
Es un honor ayudar.
Я буду только рада помочь.
No, estoy encantada de hacerlo. Realmente.
Ну ладно, раз нет желающих, буду рада сама всё организовать. Тогда позволь помочь тебе.
Bueno, si no hay nadie que esté con ello, me gustaría organizarlo todo.
Я хочу помочь, потому что восхищаюсь Эстер и её компанией, и если против неё выдвигают необоснованный иск, то какой бы скромной ни была моя помощь, я буду рада её оказать.
La razón por la que quiero estar en este caso es porque admiro a Esther y su empresa, y si alguien va tras ella con una demanda frívola, entonces... no me importa cuán poco haga. Solo quiero ayudarte.
Если смогу помочь распутать этот бред и найти агента Малдера, буду только рада.
Si puedo ayudar a aclarar este sinsentido y encontrar al Agente Mulder, con gusto lo haría.
Я буду рада тебе помочь.
Feliz de ayudarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]