Вполне возможно traducir español
980 traducción paralela
- Вполне возможно.
- Es posible.
Вполне возможно, что человек с двадцатилетним опытом знает, о чем говорит.
Un médico con tanta experiencia sabe lo que hace.
У тебя могли быть неприятности. - Вполне возможно.
- Vi que ibas a meterte en problemas - - ¿ Y si así fuera?
Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально.
Quizá no les guste el armamento y el entrenamiento.
Вполне возможно, они говорили обо мне с полицией.
Y es muy posible que hayan hablado de mí con la policía.
Вполне возможно.
Supongo que sí.
Она заменила декорации, заменила оркестр и, вполне возможно, заменит...
Cambió la decoración, la orquesta. Quizá cambiará...
- В вечер преступления? - Да, вполне возможно.
- El día del asesinato.
Вполне возможно, да.
Bueno, debió hacerlo.
Согласно заключением лучших ученых, это вполне возможно.
De acuerdo con los mejores cálculos científicos es totalmente posible.
Вполне возможно, природа не терпит пустоты.
- La naturaleza teme al vacío. Una piscina vacía, no es una botella llena...
Наверное, в районе Мэнсфилд Мэдоуз? Вполне возможно.
¿ En algún sitio cerca de "Mansfield Meadows"?
Вполне возможно, что его вздернули на платане.
Puede que lo colgaran de un árbol sicomoro.
Что она предстала перед мэром? Вполне возможно.
Gauthier.
Вполне возможно.
Es posible.
- Вполне возможно.
- Puede.
Вполне возможно, что это или кто-то ещё, кто обитает на этой посудине вовсе неземные существа, а какая-то другая форма морской жизни.
Es posible que cualquier ser o... o cosa que maneje esta nave.. no es una criatura terrestre... sino alguna forma de vida marina.
Вполне возможно.
Puede que tenga razón.
Вполне возможно, если бы не я, эти 2 человека были бы живы.
Probablemente, si no fuera por mí, esos hombres vivirían.
Доктор Вик, согласно вашему признанию, вы не занимались административной деятельностью с 1935 по 1943 год. Поэтому вполне возможно, что у вас могло сложиться
Doctor Wieck usted no estuvo en la administración entre los años 1935 y 1943, según ha admitido.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Sr. Rolfe, he admirado su trabajo en la sala durante meses. Es usted particularmente brillante en el uso de la lógica. Así que, lo que sugiere bien podría suceder.
Вполне возможно, что где-нибудь ждет своего открытия некое уникальное химическое соединение которое способно превратить грешника в святого. Подумайте об этом!
Es muy posible exista, esperando ser descubierta, alguna singular combinación química que pueda trasformar en santo a un pecador.
Потому что нога болит только тогда когда я много хожу и я думаю вполне возможно... что вы могли бы придти, а я мог бы выпить.
La pierna me duele al andar demasiado, así que ¿ por qué no camina usted y yo me dedico a beber?
- Вполне возможно.
Puede sernos útil.
Вполне возможно... да!
Probablemente, sí.
Не знаю, вполне возможно.
Quizá, pero no es eso.
Да, да... вполне возможно.
Sí, sí, es... que... que podría ser eso.
Но, кто знает, это вполне возможно.
Pero quizás podría ser.
Вполне возможно, что они могли бы обнаружить... что Далеки... казнили их.
Es posible que puedan descubrir... que los Dalek... los ejecutaron.
Вполне возможно, что Господь поставил нас на этот путь, что бы сказать нам... Он хочет, чтобы мы перестали быть блуждающими пилигримами... и, остепенились.
Es posible que el Señor se haya valido de ese camino para decirnos que desea que nuestra orden deje de ser peregrinante y tome estabilidad.
Вполне возможно, что их планы вторжения уже начались и вселенная будет захвачена врасплох из-за вашей жадности!
Es probable que sus planes de invasión sigan adelante y el universo pueda ser tomado por sorpresa, todo por su codicia!
Вполне возможно, что завтра нас всех убьют.
Es posible que mañana estemos todos muertos.
Вполне возможно.
Puede que lo parezca.
Это вполне возможно.
Es totalmente posible.
Вполне возможно.
Muy probablemente.
Вполне возможно. Это соотносится с анализом атмосферы.
Coincide con el análisis atmosférico.
Вполне возможно, это что-то означает.
Eso sí que puede significar algo.
Вполне возможно.
Muy posible.
Вполне возможно, он даже вышлет всех нас обратно в Тоса.
Incluso podría enviarnos a todos a Tosa.
Вполне возможно.
No me importaría.
Вполне возможно
Es posible.
Вполне возможно, что она...
- Es posible que no lo supiera. - Lo sabía.
Вполне возможно!
¡ Puede ser!
Вполне возможно.
- Pareces amargado.
Возможно. Вполне вероятно.
Siempre cuando...
Возможно, я не вполне знаю себя.
O quizá no sé cómo soy yo en realidad.
Вполне возможно...
Sí, podría ser posible.
Возможно это вполне обычный след, Сьюзан.
Bien, puede ser una simple huella, Susan,
Вполне возможно, ведь учёт мы проводили вчера.
Hemos vendido tres.
Это Вполне возможно, вы знаете.
Es posible, lo sabes.
Это вполне возможно.
Podría ser eso.
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507