Возможно ты прав traducir español
258 traducción paralela
Возможно ты прав, дорогой.
Tal vez tengas razón, querido.
Возможно ты прав Барт. Давай вычистим песок из легких Кори.
Es posible que el polvo esté dañando los pulmones de Corey.
Да, возможно ты прав.
Sí, podría tener razón.
- Возможно ты прав.
- Tal vez lo haré.
Возможно ты прав.
Quizá tengas razón.
Возможно ты прав, даже не знаю, но я это сделал.
Tienes razón, pero lo hice.
- Да, возможно ты прав.
- Sí, quizás tiene razón.
- Да, возможно ты прав.
- Si, tal vez tenga razón.
- Возможно ты прав...
- Tal vez tengas razon...
Он никогда не приходит ну возможно ты прав.
- El miedo nunca se quita. - Si, quiza no.
Да, возможно ты прав.
Si, quizás tengas razón.
- Возможно ты прав, Рэй. Я уверен, что ты прав. Я впервые такой саунд слышу.
Ray, seguro que tienes razón.
- Монк, возможно ты прав.
- ¡ ¿ Qué? ! - Monk, tal vez usted está en lo correcto.
Возможно, ты прав.
Tal vez tengas razón.
Возможно, ты прав!
Creo que tienes razón.
Возможно, на Земле остались только мы... Или же ты был прав, и кроме нас есть и другие.
Tal vez sólo quedemos nosotros o tal vez sea cierto que hay otros.
Возможно, ты прав.
Quizás tengas razón.
Но, возможно, ты был прав, когда сказал, что брака у нее не будет.
Pero puede que tuvieras razón cuando dijiste que ella nunca lo tendría.
Знаешь, возможно, ты прав!
Oye, sabes que puede que hayas acertado.
Возможно ты и прав.
Podrías tener razón.
Ты прав, такое возможно.
Tienes razón. Podría ser.
Возможно, ты прав, док. Может, мне не следовало туда заходить.
Puede tener razón, Huesos.
Возможно, ты прав.
Sí, puede que tenga razón.
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Tienes razón. Dame la combinación, Morg.
- Возможно ты прав.
- Tal vez tu.
Ты, возможно, прав.
Tal vez tengas razón.
- Возможно, ты прав.
- Probablemente.
Да, возможно, ты прав. Но у большинства из нас нет совести. Прости, парень, лучше бы ты выбрал деньги.
Si, tienes razon, lo siento muchacho, debiste tomar el dinero.
Возможно... может, ты и прав!
- Quizás. Quizás tengas razón.
- Возможно, ты прав.
- Puede ser.
Возможно, ты и прав.
Puede que tengas razón.
Возможно, ты прав, Хасад.
Tal vez tenga razón, Jasad.
Возможно, ты прав.
Quizá tengas razón.
Возможно, ты прав.
Probablemente tengas razón.
Да, ты, возможно, прав, но дело не в тебе.
Quizá tengas razón, pero no se trata de ti.
Это нечестно. Возможно, ты прав. Возможно, мне следовало сознаться во всем раньше.
Quizá debí admitirlo antes.
Тогда, возможно, ты прав.
Entonces, tal vez tengas razón.
Возможно, ты прав.
Puede que tengas razón.
Я думал над этим. Возможно, ты был прав.
Estuve pensando que tenías razón.
Я думал об этом. Возможно, ты был прав.
Estuve pensando que tenías razón.
- Ты, возможно, прав насчёт Германии.
Quizá tengas razón acerca de Alemania.
Ты прав насчет рекламного кошмара, но, возможно, мы сможем придать этому позитивное значение.
Tienes razón sobre las relaciones públicas pero podemos darle un giro positivo.
Возможно, ты прав.
Quizás tenga razón.
Возможно, ты прав. Если это настоящий Ли Шанг, мне не нравится то, что я вижу.
Si éste es el verdadero Li Shang, no me gusta lo que veo.
- Подожди, возможно, ты и прав.
Espera. Creo que puedes tener razón.
Тогда, ты, возможно, прав.
Bueno, quizá tengas razón.
Да, возможно, ты прав.
Sí, probablemente tienes razón.
Я думал о том, что ты сказал и, возможно, ты прав... насчет того, что ты сказал.
Estuve pensando, y puede que tenga razón en lo que dijo.
Возможно, ты прав.
Quizá tienes razón.
Возможно, ты прав.
Probablemente tienes razón.
Возможно, ты прав.
Sabes, quizá tengas razón.
возможно ты права 47
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты правда не помнишь 28
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правильно сделала 52
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда ведь 412
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правильное решение 66
правда ли 282
правило 249
правду говорят 57
правда круто 20
правда глаза колет 18
правильное решение 66
правда ли 282
правило 249
правду говорят 57
правда круто 20