English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы хоть знаете

Вы хоть знаете traducir español

218 traducción paralela
Вы хоть знаете, что именно вы так ужасно играете?
¿ Qué es eso tan horrible que toca?
Мисс, вы хоть знаете, на что будете жить?
Jovencita, ¿ sabe cómo tiene pensado mantenerla?
Вы хоть знаете, что мне будет, когда их ребята узнают, что я осведомитель?
¿ Saben lo que me ocurrirá cuando los muchachos sepan que soy el canario?
Вы хоть знаете, что рискуете?
¿ Sabe a lo que expone?
Вы хоть знаете, что вы сейчас сделали?
¿ Acaso sabe lo que ha hecho?
- Вы хоть знаете, кто мы?
¿ Sabéis con quién estáis hablando? Un gesto y sois hombre muerto.
- Вы хоть знаете с кем разговариваете?
- ¿ Sabe con quién habla?
И какое представление. - Вы хоть знаете, с кем связались? - Вышвырните их отсюда!
¡ Qué público, qué puesta en escena!
Что же ему вы посоветуете думать? Вы хоть знаете, что происходит, или все вышло из под контроля?
¿ Sabe qué está pasando exactamente en este lugar?
Вы хоть знаете, сколько вертолетов было сбито во Вьетнаме?
¿ Sabe cuántos helicópteros hemos perdido en Vietnam?
А вы хоть знаете, кто я такой?
- ¿ Usted sabe quién soy?
Вы хоть знаете, о чём мы говорим?
De qué está hablando?
Вы хоть знаете, что там происходит?
¿ Sabe cómo están las cosas afuera?
Вы хоть знаете, как трудно найти любовь?
¿ Saben lo duro que es encontrar el amor?
Китти...... а Вы хоть знаете, кто такой Грэм Грин?
żAcaso sabes quién es Graham Greene?
Интересно, вы хоть знаете что значит слово "друг"?
Me pregunto si tienes alguna idea de... lo que esa palabra significa - "amigo."
- Вы хоть знаете, что там есть великий огромный мир?
¿ Sabían que ahí fuera hay un genial y gran mundo?
- Вы хоть знаете, с кем говорите?
¿ Con quién creen que están hablando pequeñas Spice Girls?
Вы хоть знаете, что это значит?
¿ Sabéis siquiera como se deletrea esa palabra?
Кстати о творчестве. Вы хоть знаете, что в этой семье расцветает замечательный талант?
Hablando de creatividad, ¿ todos saben quién es la futura artista de la familia?
Вы хоть знаете, что это за расследование, лейтенант?
¿ Sabe de qué se trata esto, Teniente?
Вы хоть знаете, с какой скоростью ехали?
¿ Sabes lo rápido que ibas? Silencio, amigo. Licencia y papeles.
Вы хоть знаете, в каком мы положении?
Tienes idea de que tan delicada es la situación?
Великолепно. Эй. Вы хоть знаете, кто он такой?
Oigan. ¿ Tienen idea de lo que ha hecho?
Мисс Седрак охраняю. - Милочка, вы хоть знаете, кто я?
Querida, ¿ tiene alguna idea de quien soy yo?
А вы хоть знаете, что означает это слово?
¿ Saben qué quiere decir Oilers?
Да вы хоть знаете, что это я создал Диско!
Creí que mi rutina aburrida me estaba matando.
Мистер Крейн, вы хоть знаете, о чём это дело?
Sr. Crane, ¿ al menos entiende de que se trata este caso?
Родни, вы хоть знаете что мы ищем?
Rodney, ¿ sabes lo que estamos buscando?
Вы хоть знаете, что я лишусь работы,
Saben que puedo perder mi empleo.
Неужели вы хоть что-то наконец знаете, генерал Крылов?
- Por fin veo que sabes algo, Krisloff.
Знаете ли Вы хоть одного такого сверхчеловека?
¿ Conoce a alguien que no se sienta superior?
- Вы хоть что-нибудь знаете?
- No, mi coronel. ¿ Mi coronel? - ¿ Qué ocurre?
Вы хоть знаете, что отыскали?
- ¿ Sabes lo que has encontrado?
Вы хоть что-нибудь знаете?
¿ No sabe nada?
Хоть вы о ней почти ничего не знаете.
No se la ve mucho hoy en día.
Вы хоть что-нибудь знаете про цыпочек?
¿ Uds. saben algo de pollitos?
Если вы хоть что нибудь знаете...
Si hay algo que ustedes sepan...
Знаете, парни, было бы неплохо, если бы вы хоть иногда за меня вступались.
Estaría bien que me ayudárais de vez en cuando.
Вы хоть что-то знаете обо мне?
¿ Alguno me conoce?
Знаете, хоть вы и женщины, яйца у вас есть. Ничего не скажешь.
Reconozco que las dos tienen unas bolas inmensas.
- Учитывая, что канцлер прилетает... через 4 часа, вы можете сообщить, что знаете хоть что-нибудь?
Dado que la Canciller aterrizara en cuatro horas. ¿ Hay algo que Ud. sepa?
Вы, люди, хоть что-нибудь знаете о чести?
¿ No sabéis lo que es el honor?
Эй, вы знаете, возможно если бы вы отстали от неё хоть на 2 секунды, то она бы так не нервничала.
Si la dejara tranquila, no estaría tan nerviosa.
Хай. Вы не знаете, хоть кто-нибудь передал моей маме о том, чтобы она заехала за детьми?
¿ Saben si alguien le ha dicho a mi madre que recoja a mis hijas?
Нет? .. Вы знаете, мой сын не желает разговаривать с вами и я надеюсь, что у вас найдется хоть капля достоинства не звонить сюда снова.
No... sabe que, mi hijo no tiene interés en hablar con usted y espero que tenga la decencia de no volver a llamar
Как вы знаете, нам нужно привести в порядок это место и начать так быстро как это только возможно ради хоть каких-нибудь денег
Pues, como sabes, este lugar debe ser reparado. Lo más de prisa posible, lo menos caro posible.
Но вы знаете хоть кого-нибудь, кто любит?
Pero, ¿ sabes quién es él?
Вы хоть что-нибудь знаете о заграничных поездках отца?
¿ Sabe algo sobre los viajes de su padre al exterior?
- Да вы хоть, жопоголовые, знаете, как тушить пожар?
¿ Vosotros sabéis como apagar un puto incendio?
Ваша честь, вы знаете хоть одну жертву коровьего бешенства?
Sr. Juez, ¿ conoce a alguien que haya sido víctima del mal de la vaca loca?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]