English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Выпьем за это

Выпьем за это traducir español

200 traducción paralela
Выпьем за это!
¡ Brindo por eso!
Давай выпьем за это.
Bébetelo
Выпьем за это чудо.
Celebremos este milagro.
Выпьем за это.
Gracias. Brindemos para celebrarlo.
Выпьем за это.
¿ Quieres brindar por eso?
Выпьем за это немедленно? А у вас есть иммунитет к жёлтой лихорадке?
¿ Es ¡ nmune a la f ¡ ebre amar ¡ lla?
— Выпьем за это!
Vamos a beber.
Выпьем за это?
¿ Brindamos por ello?
Давай выпьем за это.
Brindemos por ello.
Выпьем за это.
Brindo por eso.
Давайте выпьем за это!
¿ Lo mojamos?
- ¬ ключа € женщин и детей. ƒавайте выпьем за это.
Cada Hombre, mujer y niño, brindo por eso.
Вот и выпьем за это!
Brindemos por eso!
Давай выпьем за это.
Bebamos de aquí.
Давайте выпьем за это.
Festejemos con tostadas.
Выпьем за это.
Brindemos por eso.
Выпьем за это.
Esto exige un brindis.
Давайте выпьем за это замечательное выздоровление, хотите? ..
Vamos a tomarnos una copa por su marcada recuperación, ¿ quieres?
Выпьем за это.
Brindaré por ello.
выпьем за это.
¡ Brindemos!
Давайте выпьем за это.
Pues brindemos por esto.
- Выпьем за это.
Brindemos por eso.
ак ты думаешь, давай выпьем за это?
¿ Pero cómo lo haces? Brindemos por él.
Выпьем за это.
¡ Brindo por ello! ¡ Un brindis por el rey!
Да, Давайте выпьем за это.
Si, brindemos por eso.
Эй! - Выпьем за это!
- Brindemos a eso!
- Выпьем за это.
Salud por eso.
Выпьем за это.
Estoy de acuerdo con eso.
Выпьем за это!
Voy a beber por ellas.
Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
Si el trato está cerrado, bebamos para celebrarlo. Aquí tienes.
? Что ж, давайте за это выпьем. "? ?
Bebamos por eso, Como decía mi padre
? Что ж, давайте за это выпьем? ?
Bebamos por esos Legionarios combatientes
- Точно! ? Что ж, давайте за это выпьем.?
Bebamos por la vida Sencilla y común
? Ну что же? ? "давайте за это выпьем," Как отец говорил?
Bebamos por eso, Como decía mi padre
Давай выпьем за Спока - единственного достаточно верного, чтобы предупредить тебя. И он умрет за это.
Brindemos por Spock el único hombre aquí con la decencia de advertirte.
Выпьем за это!
- Sí... tú también.
Давайте, люди, за это ещё по одной выпьем!
¡ Vamos, gente, brindemos por ello!
Давайте за это и выпьем.
Brindaré por eso.
Это мой. Выпьем за Гарри за его смекалку,
Brindemos por Harry.
Давайте за это выпьем.
Vamos a tomar un trago.
Давай выпьем за это.
- Hecho.
Поскольку мы закончили это дело, мы должны поднять тост за нашего нового партнера, который выиграл дело до апелляционного суда и помог нашему клиенту, за что мы и выпьем...
Y ya puestos, por la nueva asociada, que en 2 días... ganó su caso en Apelaciones... y ha conseguido el cliente que soñábamos.
- Ну так что, выпьем за это?
- ¿ Y? ¿ Lo tomamos?
Если нам удастся найти нужную,.. .. то может зайдем в какой-нибудь милый барчик и выпьем немного? - Что на это скажете?
Quizá cuando esta cosa acabe de buscar podríamos ir a la cafetería a, tú sabes, tomar algo ¿ tú qué dices?
Так выпьем за это.
¿ Un brindis?
Выпьем за здоровье попугая из этой бутылку.
Bebamos a la salud de un loro en esta botella.
- Выпьем за это.
- Brindo por eso.
- Вот и выпьем за это.
Brindemos por eso.
Давайте за это выпьем.
Bebamos por ello.
Вот за это и выпьем!
Brindemos.
- Выпьем за это!
- Brindemos a eso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]