English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Где ты будешь

Где ты будешь traducir español

560 traducción paralela
Я хотела сказать, мне всё равно, где ты будешь ужинать.
No me importa donde cenes.
- Где ты будешь?
- ¿ Dónde estarás, Baku?
- А где ты будешь жить? - Пока не знаю.
La señorita le espera.
В свое королевство, где ты будешь великой королевой.
A mi reino, donde serás una gran reina.
Может попробуешь и дашь мне знать, где ты будешь.
Hazme saber si lo consigues.
Если бы была жива мама, она была бы счастлива, узнав, где ты будешь учиться.
Si tu madre estuviera viva, se alegraría mucho por ti.
А где ты будешь?
¿ Dónde estarás tú?
- Решил, где ты будешь жить?
¿ Dónde vas a vivir?
Я знаю, я поеду поездом. Где ты будешь вечером?
- Voy a casa, hago una maleta y me reúno contigo esta noche.
- Где ты будешь?
- ¿ Donde irás? - Allí al lado
" ебе нужно найти место, где ты будешь в безопасности.
Tienes que irte a algún lado donde estarás seguro.
Где ты будешь искать правду?
¿ Dónde buscarás tú la verdad?
Где ты будешь тогда?
¿ Dónde estaréis entonces?
Где ты будешь?
¿ Dónde estarás tú?
Где ты будешь, когда это произойдет?
¿ Dónde estarás cuando ocurra?
Одетый или раздетый, где ты будешь спать?
Vestido o no, esta noche, ¿ dónde duermes?
- И где ты будешь спать, в гостинице? - Ну да, а кто будет платить?
- ¿ Y dónde dormirás, en el hotel?
Да. А где ты будешь спать?
Sí. ¿ Pero dónde vas a pasar la noche?
Ее комната прямо под кабинетом ее отца, где ты будешь работать.
Su cuarto está debajo de la oficina de su padre... donde tu trabajarás.
В 8 : 55, где ты будешь?
A las 8 : 55, ¿ dónde vas a estar?
А где ты будешь передавать им деньги?
Dónde les darás el dinero?
- ј где ты будешь спать?
¿ Dónde vas a dormir?
- Ты посадишь батарею. Значит, где ты будешь в 3 : 00, когда начнется шоу Вапнера?
Si se queda sin batería, ¿ cómo verás Wapner a las 3?
Где ты будешь жить?
¿ Dónde vas a vivir?
"Везде, где будешь Ты " Там буду с Тобой я "
A dónde vas a ir y a estar, llévame.
- А ты уже знаешь, где будешь брать грузы?
- ¿ Ya sabes qué mercancía quieres?
Ты найдешь себе место, где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
Tendrás empleo fijo y dormirás aquí.
Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом.
Estarás conmigo donde yo vaya. Siempre.
Короче, это должно прекратится. Отныне, ты будешь приходить не позже 10 и станешь отчитываться, где была и с кем.
A partir de ahora te quiero en casa antes de las diez.
А ты где тогда спать будешь?
¿ Dónde vas a dormir?
И ты Будешь там, где тебя
Entonces un náufrago
Я где-то читал, что нельзя прожить чужую жизнь вместо своей собственной,... и ты сойдёшь с ума, если будешь пытаться это делать.
Una vez leí que no puedes vivir la vida de nadie más que la tuya propia... y eres loco si intentas hacerlo.
- А где будешь ты, папа?
- ¿ Tú dónde estarás, papá?
- Где будешь ты?
- ¿ Dónde estarás tú?
- Я? А где будешь ты?
Tendrás calefacción, agua caliente...
Не всё время, но ты никогда не будешь знать где и когда.
No siempre, pero no sabrás cuándo ni dónde.
Я надеюсь, что частичка тебя до сих пор живет где то рядом, и ты будешь страдать вечно!
Espero que algo de ti viva todavía en alguna parte... ¡ y que puedas sufrir por la eternidad!
А ты, где будешь?
Y tú, donde vas?
Есть место, где за тобой будут ухаживать. И ты не будешь одна.
Mamá, puedo llevarte a un lugar donde te cuiden.
- А ты где будешь?
- ¿ Dónde estarás?
Но Хрюня, где же ты будешь жить?
Pero Piglet... ¿ Dónde vivirás tú?
- Ты где будешь?
- ¿ Dónde vas a estar?
Где ты теперь будешь жить?
¿ Dónde vivirás?
Через год ты будешь там же, где и мы
En un año estarán donde nosotros
Так и где же ты будешь ночевать?
No, ¡ no podría dormir!
Где будешь ты?
¿ Dónde estarás tú?
Ты будешь учиться там, где я тебе скажу и станешь большим человеком.
Tu irás a Yale y te convertirás en alguien.
- Вы знаете, где 1640 Риверсайд... - Ты будешь заказывать, парень?
- ¿ Sabe dónde queda el 1640 de River- - - ¿ Vas a ordenar algo chico?
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
Bueno, no, además de ser muy joven... no tener dónde vivir... es incómodo ser la única porrista con marido... dame una buena razón para no casarnos.
А ты где будешь?
¿ Dónde estarás tú?
Он знает, где камешки и будешь ли ты арестован.
Sabe dónde está el botín, y si te van a arrestar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]