English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Где ты находишься

Где ты находишься traducir español

339 traducción paralela
- Теперь ты знаешь, где ты находишься.
- Ahora, ya sabes quién eres.
Ты знаешь, где ты находишься?
¿ Dónde te crees que estás?
Дочка, где ты находишься, что я не вижу тебя?
¿ Nena, donde estás que no te veo?
Где ты находишься?
¿ Dónde estás?
Скажи мне, где ты находишься.
Dime dónde estás.
Вы никогда не звонили и не писали, но мы всегда знали, где ты находишься.
Aunque intentaste ser misterioso, y no dar señales, sabíamos dónde estabas.
Я имею в виду, как ты думаешь, где ты находишься?
Quiero decir, dónde te crees que estás?
Хотела отправить тебе телеграмму, но не знала, где ты находишься.
Quería enviarte un telegrama, o algo, pero no sabía dónde estabas.
Если бы я тебя не любила, я бы сказала отцу, где ты находишься,
Si no te quisiera bien le hubiese dicho a tu padre donde estabas
Люди Дои не знают где ты находишься.
Los hombres de Doi no saben dónde estás.
Ты не можешь никуда ехать, если ты где-то уже не находишься, а ты не знаешь, где ты находишься.
No puedes ir a ningún lado... - si no sabes dónde estás.
Пегги, где ты находишься?
Peggy, ¿ dónde estás?
Какой у тебя позывной, сынок, и где ты находишься?
Bueno, ¿ cuál es tu apodo, hijo, y cuál es tu posición?
Скажи нам, где ты находишься.
Ahora dinos donde estás.
Где ты находишься?
¿ Dónde estás, Jane?
Я должен знать, где ты находишься. Эй, малышка.
Tengo que saber dónde estás.
Скажи... Где ты находишься?
¿ Dónde estás exactamente?
И пока я иду, ветер настойчиво пытается рассказать мне, где ты находишься.
Cuanto más camino, más viento, suavemente apremiante, intenta decirme dónde estás.
Старайся время от времени намекать, где ты находишься и куда перемещаешься, чтобы мы могли за тобой проследить, ок?
Trata de darnos pistas de dónde estás para que podamos seguirte.
Скажи, где ты находишься, и мы придём за тобой.
Danos tu posición e iremos por ti.
Совсем неважно, где ты находишься, если ты мертв
¿ Qué importa que usted es, si estás muerto
Дай мне номер там, где ты находишься, чтобы найти тебя.
Dame el número para que te pueda localizar.
- Туда где ты находишься, я не могу прийти.
No puedo ir a donde estás.
В один прекрасный день ты проснешься, посмотришь на свою жену, увидишь, что она рядом, и начнешь петь. Не осознавая, где ты находишься, будто на седьмом небе.
Pero un día te levantarás y mirarás a tu mujer, la verás distinta y empezarás a cantar sin darte cuenta,
Ты понимаешь, где ты находишься?
żSabes dónde estás?
Не забывай, где ты находишься.
Recuerda dónde estás.
Думаешь, где ты находишься, нигер?
¿ Dónde crees que estás, negro?
Ты сейчас ближе к себе. Так что ты выглядишь больше для себя от того места где ты находишься.
Estás cerca de ti y te ves más grande que tú desde donde estás.
Иначе нельзя понять, где ты находишься.
Si no, no sabrías dónde estás.
Где ты находишься?
¿ Donde estas?
Джон, не забывай, где ты находишься.
Sería bueno que recuerdes donde estás.
- Я пытаюсь тебе помочь... На твоём месте я бы хорошенько подумала, где ты сейчас находишься.
- Quiero ayudarle... si dice la verdad, y yo creo que sí.
Эй, ты где находишься?
¿ Dónde cree que está?
Ты где находишься?
¿ Dónde estás, querido?
Где ты, по-твоему, находишься?
Vamos vístase, ¿ dónde se cree que está?
Ты где находишься?
¿ Dónde crees que estás?
- Где ты находишься?
- ¿ Dónde estás?
Скажи где ты сейчас находишься?
Bien, dime dónde estás, Gary.
Да! Ты не знаешь, где находишься.
No sabes dónde estás.
- Ну, скажи мне, где ты сейчас находишься, Джон, и я попытаюсь тебе помочь.
- Bueno, dime en dónde te encuentras John, y me aseguraré de que recibas ayuda.
Повторяю : где ты находишься?
Repito : ¿ Dónde estás?
Ты хоть знаешь, где находишься?
¿ Sabes dónde estás?
Ты говорил кому-нибудь, где находишься?
¿ Le dijiste a alguien donde estuviste?
Слушай, я не собираюсь спрашивать, где ты сейчас находишься.
No preguntaré dónde estás.
Ты знаешь, где находишься?
No, pero nos encontrarán.
Джонас, где ты находишься?
- ¿ Cuál es tu posición?
И неважно, где, блять, ты находишься в Америке, но если ты на бульваре Мартина Лютера Кинга - там постоянно какое-то насилие.
no me importa donde mierda estas en EEUU, si estas en la calle Martin Luther King, hay violencia sucediendo!
- Ты даже не знаешь где находишься. Не указывай, что мне делать!
- ¡ No me diga lo que me conviene!
Ты понимаешь, где находишься?
¿ Dónde creen que están?
Я все равно хотела бы быть на той стороне жизни...'... где находишься ты.
"... quisiera estar a tu lado... " "... contigo. "
Где, по-твоему, ты находишься?
¿ Dónde piensa que está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]