English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Где ты остановился

Где ты остановился traducir español

65 traducción paralela
- Где ты остановился? Я снял комнату в своём квартале на Док-стрит, номер 24.
- En un cuarto en nuestro barrio en la calle Dock, número 24.
Я даже не знаю, где ты остановился.
¡ Ni siquiera sé en qué hotel estás!
Где ты остановился?
¿ Por dónde vas, por aquí?
Что это была за улица, где ты остановился?
¿ Qué aspecto tenía la calle donde paraste en el templete?
Кстати, Джо, а где ты остановился?
A propósito, Joe ¿ dónde te alojas?
- Покажи мне, где ты остановился
¿ Qué he hecho? - Dime dónde te hospedas.
Итак, Саймон, где ты остановился?
Entonces, Simon, - ¿ dónde te estás quedando?
Где ты остановился, Джеймс?
¿ En qué estás?
Где ты остановился?
¿ Dónde estás parando?
Где ты остановился?
¿ Dónde te quedas?
Недалеко от места, где ты остановился Минут пять ходьбы
Cerca de tu hospedaje. A unos cinco minutos.
Так, где ты остановился?
¿ Dónde te estás quedando?
Где ты остановился?
- Sí, es él. ¿ Dónde te hospedas?
- Где ты остановился?
- ¿ Dónde te hospedas?
Где ты остановился?
¿ Dónde te hospedas?
Где ты остановился?
¿ Dónde vives?
Я сказал ему, где ты остановился.
Le dije donde estabas.
Где ты остановился?
¿ Dónde te estás hospedando?
Так, где ты остановился?
¿ Dónde te quedarás?
Донни, а где ты остановился?
¿ Dónde te vas a quedar, Donny?
Где ты остановился?
¿ Donde te estabas quedando?
Ну скажи хотя бы, где ты остановился?
Bueno, ¿ entonces dónde te vas a quedar?
Где ты остановился?
¿ Hasta dónde escuchaste?
- Где ты остановился?
- ¿ Por qué no?
- "Санта-Барбара - место, где ты остановился пописать и остался навсегда!"
Yo sugeriría "Santa Bárbara... " Detente para hacer pis, pero quédate para toda la vida "?
Где ты остановился?
¿ Dónde te estás quedando?
Где ты остановился?
¿ Dónde te quedaste?
И Бон Темпс - единственный город, где ты остановился и прижился.
Bon Temps es el único lugar en que te detuviste y te aguantaste.
И где ты остановился?
Sí, sí, más o menos. ¿ Y dónde te quedas?
Где ты остановился?
¿ Dónde estás?
Где ты остановился?
¿ En qué hotel estás?
Дженни, милая, ты не знаешь, где он остановился?
Jenny, cariño, ¿ sabes dónde se aloja?
Нет, ты сказал, где остановился, когда звонил Дживсу на днях. Что ты делаешь в Весткомб-он-Си?
No, es la dirección que le dejaste a Jeeves. ¿ Qué haces en Westcombe?
Где ты остановился?
¿ En dónde te hospedas?
- Где ты остановился?
¿ Dónde te alojas?
Ты - это то место... Где я остановился на 3 года.
Tú eres el "lugar" en cual... he estado durante estos tres años.
Понимаешь, я хочу продолжить с того места, где остановился, и если ты будешь рядом...
Mira, quiero tomarlo donde lo dejé... y teniéndote a mi lado...
Ты ведь мог... продолжить, где остановился. Раз ты теперь свободен как ветер, а?
Creía que ahora que podias estar libre, lo retomarías donde lo habias dejado.
Ты сказал ей, где остановился?
¿ Le has dicho dónde estabas?
Ты знаешь, где остановился мистер Гробет?
Sabes dónde se aloja el Sr. Grobet, ¿ verdad?
Ты где остановился?
¿ Dónde te quedas?
Так ты остановился у черты, где трахают животных?
Entonces, ¿ trazas la línea roja en el no follarte animales?
На самом деле, Я думал это было очень весело прошлой ночью, ты знаешь, увидеть тебя на той плантации где Клаус остановился.
De hecho, creo que anoche fue realmente divertido, ¿ sabes?
Ты не могла бы продолжить с того места, где он остановился?
¿ Te importaría seguir donde lo dejó?
А ты где остановился?
¿ Dónde vives ahora?
Ты где остановился?
¿ Dónde te estás quedando?
Ты сказал, что найдешь место, где Винсент остановился, и ты сделал это.
Dijiste que ibas a continuar donde Vincent lo dejó, y lo hiciste.
Где ты остановился?
¿ En dónde te quedas?
В том же отеле, где остановился человек, которого грохнули ты и твои подружки.
El mismo hotel en el que el hombre que tus amigas y tú asesinasteis, se alojaba.
Ты знаешь, где остановился Каббани?
¿ Sabes dónde se estaba hospedando Qabbani?
Где ты сейчас остановился?
Bueno... ¿ dónde te estás quedando justo ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]