English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Где ты пропадал

Где ты пропадал traducir español

243 traducción paralela
- Где ты пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
¿ Dónde estabas?
Где ты пропадал?
¿ Dónde estuviste escondido?
- Где ты пропадал?
- ¿ Dónde ha estado?
Где ты пропадал, Марко?
Te iba a dejar afuera.
- Вы едете к своему отцу? - Да. Где ты пропадал все это время?
- ¿ Vas a casa de tu padre?
Где ты пропадал?
¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
¿ Dónde te habías metido?
А я отвечу : "Где ты пропадал столько времени?"
Y tu me dirás : "¿ Dónde has estado todo este tiempo?"
Али, где ты пропадал?
Ali, ¿ dónde has estado?
Здравствуй, Николо. Где ты пропадал?
Hola, Nicolo. ¿ Dónde te habías metido?
Где ты пропадал, брат, столько времени?
¿ Dónde te habías metido todo este tiempo, hermano?
- И где ты пропадал?
¿ Qué te ha pasado?
- Где ты пропадал, Сосо?
- ¿ Dónde te habías metido, soso?
Не мог бы ты мне рассказать, где ты пропадал последние четыре года?
¿ Te importa decirme dónde estuviste estos últimos 4 años?
Где ты пропадал? - Джек?
¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал все эти годы?
- ¿ Dónde has estado estos años?
- Майки, где ты пропадал?
- Mikey, ¿ dónde te has metido?
Привет, Том. Где ты пропадал?
- Hola, Tom. ¿ Dónde te escondías?
Ѕоже, где ты пропадал? !
¿ Dόnde has estado?
- Эй, Эмми! Смотри, кто пришел! - Где ты пропадал?
- Hey, Amy, mira quien está aquí. ¿ Adónde has estado?
- Где ты пропадал?
¿ Dónde te metes?
Кстати о войне, а где ты пропадал?
Cómo te encuentras? a
Дружище, где ты пропадал?
Donde diablos has estado?
Джо! Ты где пропадал?
Joe, ¿ qué tal?
Джесси, где же ты пропадал весь этот день?
¿ Dónde has estado todo el día?
И где же ты пропадал все это время?
¿ Crees que son horas de volver?
- Где, черт побери, ты пропадал?
- ¿ Dónde diablos estabas?
Ты где-то пропадал черт знает сколько...
Te costó una eternidad regresar.
- Где, чёрт возьми, ты пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
Dejadle pasar!
Где ты пропадал всё утро?
¿ Dónde has estado toda la mañana? Viene Rain.
А ты где пропадал так долго?
¿ Dónde te habías metido?
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde te habías metido?
Здравствуй. ТЫ Где пропадал?
Buenas. ¿ Dónde te habías metido?
Где ты пропадал? !
Donde estabas?
Ты где пропадал?
¿ Dónde estabas?
Ты где пропадал, чувак?
¿ Dónde coño estabas?
Али, где ты пропадал?
- Es un hombre honrado. - ¿ Jasmín?
Где ты, черт возьми, пропадал?
Vaya, ¿ dónde has estado?
Вот ты где пропадал?
¿ Ahí has estado?
Где пропадал ты?
¡ Te daba por muerto!
Где ты так долго пропадал?
Nosotros estamos arriba.
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde estuviste?
Ты пропадал где-то несколько лет, а теперь учишь нас жить?
¿ Tras todos estos años de padre ausente apareces en nuestra vida para decirnos cómo vivirla?
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Питер, ты где, блин, пропадал?
Peter, ¿ dónde diablos estabas?
Кристофер. ты где пропадал?
¿ Dónde has estado?
Я просто удивляюсь, где это ты пропадал сегодня.
Me pregunto hacia dónde desapareciste hoy.
Хочется знать, где ты так долго пропадал?
Sólo por curiosidad. ¿ Por qué te demoraste tanto en llegar?
Где ты пропадал вообще?
¿ Dónde estabas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]